When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Chinglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinglish

    Zhonglish, a term for Chinese influenced by English, is a portmanteau of Zhōngwén (中文; 'Chinese language') and "English". [11] [12] Some peculiar Chinese English cannot be labeled Chinglish because it is grammatically correct, and Victor Mair calls this emerging dialect "Xinhua English or New China News English", based on the Xinhua News ...

  3. Mute English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mute_English

    Mute English is a term coined in the People's Republic of China to describe a phenomenon where people cannot speak English well and have a poor listening comprehension as a second language, typically through the traditional method of English language teaching where English is only taught as a subject. [1]

  4. Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage

    en.wikipedia.org/wiki/Lin_Yutang's_Chinese...

    Lin's Chinese-English Dictionary of Modern Usage comprises approximately 8,100 character head entries and 110,000 word and phrase entries. [10] It includes both modern Chinese neologisms such as xǐnǎo 洗腦 "brainwash" and many Chinese loanwords from English such as yáogǔn 搖滾 "rock 'n' roll" and xīpí 嬉皮 "hippie".

  5. Talk:Chinese people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Chinese_people

    The Infobox listing numbers of Chinese people in various countries seems inappropriate for this page. The point this page makes is that the phrase Chinese people can refer to various things (nationality, ethnicity, ancestry, etc.). Therefore a list of thirty-odd countries with citations to twenty-six different sources almost certainly mixes ...

  6. Crazy English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Crazy_English

    Crazy English (Chinese: 疯狂英语; pinyin: Fēngkuáng Yīngyǔ) is a brand name related to a non-traditional method learning English in mainland China conceived by Li Yang. Li believes that the traditional way of learning English in China is ineffective.

  7. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    In English this word is translated as wasabi or Japanese horseradish. In Chinese, people can still call it wasabi by its Japanese sound, or pronounce it by its Hanzi characters, 山葵 (pinyin: shān kuí). However, wasabi is more frequently called 芥末 (jiè mò) or 绿芥 (lǜ jiè) in China and Taiwan, meaning mustard.

  8. Chinese exonyms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_exonyms

    Historically, neighboring states and peoples of China were often given exonyms or descriptions that were pejorative in nature. For instance, the first exonym for Japan from the Han dynasty (206 BCE – 24 CE) was the Chinese Wo or Japanese Wa 倭 meaning "submissive; dwarf barbarian"; this was replaced by the endonym 日本 (rìběn) by the 8th century.

  9. Talk:A Chinese–English Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:A_ChineseEnglish...

    About Wikipedia; Contact us; Contribute Help; Learn to edit; ... Talk: A ChineseEnglish Dictionary. Add languages. Page contents not supported in other languages.