Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The term "blackamoor" or "black moor" was once a general term for black people in English, [1] "formerly without depreciatory force" as the Oxford English Dictionary puts it. [2] The style is now viewed by some as racist and culturally insensitive. [3] However, blackamoor pieces are still produced, mainly in Venice, Italy.
Blackamoors may refer to: . Blackamoor (decorative arts), stylized depictions of black Africans in the decorative arts and jewelry Blackmoor (campaign setting), a fantasy roleplaying game campaign setting
Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 16 January 2025. An overview of common terms used when describing manga/anime related medium. Part of a series on Anime and manga Anime History Voice acting Companies Studios Original video animation Original net animation Fansub Fandub Lists Longest series Longest franchises Manga History Publishers ...
(桜 or 櫻; さくら or サクラ) is the Japanese term for the Cherry Blossom and can either mean the tree or its flowers (see 桜). senryu 川柳, a form of short poetry similar to haiku. It is satiric. [13] shamisen [14] 三味線, a three-stringed musical instrument, played with a plectrum. sumi-e
Hanakotoba (花言葉) is the Japanese form of the language of flowers. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words.
Eijirō (英辞郎) is a large database of English–Japanese translations. It is developed by the editors of the Electronic Dictionary Project and aimed at translators. Although the contents are technically the same, EDP refers to the accompanying Japanese–English database as Waeijirō (和英辞郎).
Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.