Search results
Results From The WOW.Com Content Network
As early as 1823, the missionaries made limited use of the apostrophe to represent the glottal stop, but they did not make it a letter of the alphabet. In publishing the Hawaiian Bible, they used the ʻokina to distinguish koʻu ('my') from kou ('your'). It was not until 1864 that the ʻokina became a recognized letter of the Hawaiian alphabet. [2]
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Hawaiian language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Japanese language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.
Hawaiian has only eight consonant phonemes: /p, k ⁓ t, ʔ, h, m, n, l ⁓ ɾ, w ⁓ v/. There is allophonic variation of [k] with [t], [w] with [v], and [l] with [ɾ]. The [t] – [k] variation is highly unusual among the world's languages. Hawaiian has either 5 or 25 vowel phonemes, depending on how long vowels and diphthongs are analyzed ...
letters: Japanese almost always alternates between a consonant and a vowel. Exceptions are digraphs shi and chi , affricate tsu , gemination (two of the same consonant in a row) and palatalization (a consonant followed by the letter y ).
The pattern is "He B (ʻo) A." ʻO marks the third person singular pronoun ia (which means "he/she/it") and all proper nouns. He kaikamahine ʻo Mary. Mary is a girl. He kaikamahine ʻo ia. She is a girl. He Hawaiʻi kēlā kaikamahine. That girl is (a) Hawaiian. [clarification needed] He hāumana ke keiki. The child is a student.
Kahakō is the Hawaiian term for the macron, a short line added above a vowel letter to indicate that it represents a long vowel: (Ā ā, Ē ē, Ī ī, Ō ō, Ū ū) The ʻokina ( ʻ) is an apostrophe-like letter indicating the glottal stop, which is a consonant in the Hawaiian language. [2] Discussion may be needed to determine a consensus on ...
The cyrillization of Japanese is the process of transliterating or transcribing the Japanese language into Cyrillic script in order to represent Japanese proper names or terms in various languages that use Cyrillic, as an aid to Japanese language learning in those languages or as a potential replacement for the current Japanese writing system.