Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This page lists more than 1,000 types of Italian cheese but is still incomplete; you can help by expanding it. Pecorino romano. This is an article of Italian cheeses.Italy is the country with the highest variety of cheeses in the world, with over 2,500 traditional varieties, among which are about 500 commercially recognized cheeses [1] and more than 300 kinds of cheese with protected ...
Casu martzu [1] (Sardinian: [ˈkazu ˈmaɾtsu]; lit. ' rotten/putrid cheese '), sometimes spelled casu marzu, and also called casu modde, casu cundídu and casu fràzigu in Sardinian, is a traditional Sardinian sheep milk cheese that contains live insect larvae ().
They have the Italian abbreviation for PDO (DOP) written on the cheese. Prior to 1996 when the PDO system came into operation, many Italian cheeses were regulated under a denominazione di origine (DO) system, which arose out of the 1951 Stresa Conference and was established under the Italian law 125/54.
Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...
Afrikaans; العربية; Asturianu; Azərbaycanca; Беларуская; Български; Brezhoneg; Català; Čeština; Deutsch; Ελληνικά; Español; Euskara
Sfogliatella (Italian: [sfoʎʎaˈtɛlla]; Neapolitan: sfugliatella; pl.: sfogliatelle) is a shell-shaped pastry with a sweet or creamy filling, originating in the Campania region of Italy. [1] [2] Sfogliatella means 'small, thin leaf/layer', as the pastry's texture resembles stacked leaves. [citation needed]
The Italian name of the cheese caciocavallo literally means 'horse cheese' and it is generally thought that the name derives from the fact that two cheese forms are always bound together with rope and then left to mature by placing them a cavallo, i.e. straddling, upon a horizontal stick or branch.
"Stessa spiaggia, stesso mare" has been covered in French ("Tout s'arrange quand on s'aime") and in Spanish ("La misma playa"). "Mi guardano" has two different versions: in Spanish ("Me miran") and a second Italian version (for the 1970 album ...quando tu mi spiavi in cima a un batticuore...