Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Wingdings is a TrueType dingbat font included in all versions of Microsoft Windows from version 3.1 [4] until Windows Vista/Server 2008, and also in a number of application packages of that era. [5] The Wingdings trademark is owned by Microsoft, [4] and the design and glyph order was awarded U.S. Design Patent D341848 in 1993. [6] The patent ...
Code page 437 (CCSID 437) is the character set of the original IBM PC (personal computer). [2] It is also known as CP437, OEM-US, OEM 437, [3] PC-8, [4] or MS-DOS Latin US. [5] The set includes all printable ASCII characters as well as some accented letters (), Greek letters, icons, and line-drawing symbols.
X-Win64 was a version for 64-bit Windows, [5] but the extended features in that version can now be found in the current version of X-Win32.; X-Win32 LX was a free commercially supported X Server for Microsoft Windows which supported Microsoft Windows Services for UNIX (SFU).
Many 16-bit Windows legacy programs can run without changes on newer 32-bit editions of Windows. The reason designers made this possible was to allow software developers time to remedy their software during the industry transition from Windows 3.1 to Windows 95 and later, without restricting the ability for the operating system to be upgraded to a current version before all programs used by a ...
List of PO file editors/translator (in no particular order): XEmacs (with po-mode): runs on Unices with X; GNU Emacs (with po-mode): runs on Unices and Windows; poEdit: Linux, Mac OS X, and Windows poEdit does support multiple plural forms since version 1.3.. OmegaT is another translation tool that
Typeface Family Spacing Weights/Styles Target script Included from Can be installed on Example image Aharoni [6]: Sans Serif: Proportional: Bold: Hebrew: XP, Vista
A translator using static binary translation aims to convert all of the code of an executable file into code that runs on the target architecture without having to run the code first, as is done in dynamic binary translation. This is very difficult to do correctly, since not all the code can be discovered by the translator.
Pseudolocalization (or pseudo-localization) is a software testing method used for testing internationalization aspects of software. Instead of translating the text of the software into a foreign language, as in the process of localization, the textual elements of an application are replaced with an altered version of the original language.