When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Cahier d'un retour au pays natal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cahier_d'un_retour_au_pays...

    Cahier d'un retour au pays natal (first published in 1939, with two revised editions in 1947 and a final edition in 1956), variously translated as Notebook of a Return to My Native Land, Return to My Native Land, or Journal of a Homecoming, is a book-length poem by Martinican writer Aimé Césaire, considered his masterwork, that mixes poetry and prose to express his thoughts on the cultural ...

  3. The Lay of the Last Minstrel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Lay_of_the_Last_Minstrel

    In the poem, Lady Margaret Scott of Buccleuch, the "Flower of Teviot", is beloved by Baron Henry of Cranstoun, an ally of the Ker Clan, but a deadly feud exists between the two border clans of Scott and Carr/Ker, which has resulted in the recent murder of Lady Margaret's father, Sir Walter Scott of Buccleuch, by the Kers on the High Street in ...

  4. Yen Ara Asaase Ni - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yen_Ara_Asaase_Ni

    The patriotic song "Yɛn Ara Asaase Ni" was written by Ephraim Amu and sung In the Ewe language.It was later translated into Twi and then English. [1] The title version translates into English as "This Is Our Own Native Land"; it evokes a message of nationalism, and each generation doing their best to build on the works of the previous generation.

  5. Poetry analysis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Poetry_analysis

    Poetry analysis is the process of investigating the form of a poem, content, structural semiotics, and history in an informed way, with the aim of heightening one's own and others' understanding and appreciation of the work. [1] The words poem and poetry derive from the Greek poiēma (to make) and poieo (to create).

  6. Pilipinas Kong Mahal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pilipinas_Kong_Mahal

    Philippines, My Philippines. Text by Prescott Ford Jernegan I love my own, my native land, Philippines, my Philippines, To thee I give my heart and hand, Philippines, my Philippines. The trees that crown thy mountains grand, The seas that beat upon thy strand, Awake my heart to thy command, Philippines, my Philippines.

  7. Paula Gunn Allen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Paula_Gunn_Allen

    Paula Gunn Allen (October 24, 1939 – May 29, 2008) was an American poet, literary critic, activist, [1] professor, and novelist.Of mixed-race European-American, Arab-American, and Native American descent, she identified with her mother's people, the Laguna Pueblo. [2]

  8. Deborah A. Miranda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Deborah_A._Miranda

    Miranda is a descendant from what are known as "Mission Indians," Indigenous peoples of many Southern California tribes who were forcibly removed from their land into several Franciscan missions. [4] She is a member of the Ohlone-Costanoan Esselen Nation , [ 9 ] an organization that does not have federal recognition. [ 10 ]

  9. To India - My Native Land - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/To_India_-_My_Native_Land

    To India - My Native Land is a poem by Indian poet Henry Louis Vivian Derozio, first published in 1828 as part of his book The Fakeer of Jungheera: A Metrical Tale and Other Poems. In that book, the poem is untitled; Francis Bradley-Birt added the title when publishing a collection of Derozio's poems in 1923. [ 1 ]