Search results
Results From The WOW.Com Content Network
An Expository Dictionary of New Testament Words is a cross-reference from key English words in the Authorized King James Version to the original words in the Greek texts of the New Testament. Written by William Edwy Vine (and often referred to as Vine's Expository Dictionary or simply Vine's ), the dictionary was published as a four volume set ...
The Wesley Study Bible has comprehensive notes on the text written by over 50 Biblical scholars along with life application notes written by over 50 pastors. The General Editors of the Bible were William H. Willimon , United Methodist bishop of Birmingham, Alabama and Joel B. Green , professor of New Testament Interpretation at Fuller ...
The Apostolic Bible Polyglot is the first numerically coded Greek Old Testament. It allows study of both Hebrew- and Greek-based scriptural texts in the same language, and a student may follow the association of a word from either the New Testament to the Old Testament or vice versa.
Bible concordances normally show the individual words of the version being referenced in alphabetical order with the passages showing that word listed in traditional Bible book order. The key word is usually abbreviated to an initial. Young's Analytical Concordance was the first multilingual concordance to the Bible.
The New Living Translation (NLT) is a translation of the Bible in contemporary English. Published in 1996 by Tyndale House Foundation , the NLT was created "by 90 leading Bible scholars." [ 4 ] The NLT relies on recently published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts.
The name cezve is of Turkish origin, where it is a borrowing from Arabic: جِذوَة (jadhwa or jidhwa, meaning 'ember').. The cezve is also known as an ibrik, a Turkish word from Arabic إبريق (ʿibrīq), from Aramaic ܐܖܪܝܩܐ (ʾaḇrēqā), from early Modern Persian *ābrēž (cf. Modern Persian ābrēz), from Middle Persian *āb-rēǰ, ultimately from Old Persian *āp-'water ...
Daily has long been the most common English translation of epiousion. It is the term used in the Tyndale Bible, the King James Version, and in the most popular modern English versions. [16] This rests on the analysis of epi as for and ousia as being; the word would mean "for the [day] being" with day being implicit. [4]
The 5,624 Greek root words used in the New Testament. (Example: Although the Greek words in Strong's Concordance are numbered 1–5624, the numbers 2717 and 3203–3302 are unassigned due to "changes in the enumeration while in progress". Not every distinct word is assigned a number, but rather only the root words.