When.com Web Search

  1. Ads

    related to: spanish por and para practice

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Spanish prepositions - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_prepositions

    Both por and para are frequently translated into English as "for", and thus they pose a challenge for English-speaking learners of Spanish. In the broadest terms, por denotes cause or stimulus (with a retrospective focus), while para denotes destination or purpose (with a prospective focus). The following are common uses of these prepositions:

  3. Comparison of Portuguese and Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Portuguese...

    Spanish has two prepositions of direction: para ('for', including 'headed for [a destination]') and hacia ('toward [not necessarily implying arrival]'). Of them, only para exists in Portuguese, covering both meanings. Este regalo es para ti. (Spanish) Este presente é para ti. (Portuguese) 'This gift is for you.' Aquel/Ese avión va hacia ...

  4. AOL

    search.aol.com

    The search engine that helps you find exactly what you're looking for. Find the most relevant information, video, images, and answers from all across the Web.

  5. Spanish conjugation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_conjugation

    How is my Spanish: Spanish conjugation charts Spanish conjugation chart. Chart to conjugate in 7 different Spanish tenses. SpanishBoat: Verb conjugation worksheets in all Spanish tenses Printable and online exercises for teachers and students... Espagram: verb conjugator Spanish verb conjugator. Contains about a million verb forms.

  6. Modern Language Aptitude Test - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Modern_Language_Aptitude_Test

    The Modern Language Aptitude Test (MLAT) was designed to predict a student's likelihood of success and ease in learning a foreign language.It is published by the Language Learning and Testing Foundation.

  7. Spanish pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_pronouns

    Es el camino por el que caminabais = "It is the path [that] you all were walking along"/"It is the path along which you all were walking" In some people's style of speaking, the definite article may be omitted after a , con and de in such usage, particularly when the antecedent is abstract or neuter: