Search results
Results From The WOW.Com Content Network
George Henderson, a 20th-century English farmer and author on agriculture, described mangel beets as one of the best fodders for dairying, as milk production is maximized. [7] The mangelwurzel has a history in England of being used for sport ("mangold hurling"), [8] for celebration, for animal fodder, and for the brewing of a potent alcoholic ...
Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...
s followed by a vowel, s followed by a voiceless consonant, and s between vowels is always a voiceless [s], sound like the s in the Italian word sacco. s followed by a voiced consonant becomes voiced [z], as in Italian. scc is pronounced [ʃtʃ], like sc of the Italian word scena followed sonorously by c of the Italian word cilindro.
Mangels-Illions Carousel, a carousel at the Columbus Zoo and Aquarium; Mangel Trilogy, three books set in the fictional town of Mangel, by Charlie Williams; Mangelwurzel, Mangel wurzel, a root vegetable, used as animal fodder, member of the Beta vulgaris family
The language was simply created with modern Italian words being influenced by the vocabulary of the English language, to create Italian/English words. Some words follow the rules of Italian spelling, changing to an English one only with a few character changes to make it sound Italian. [ 4 ]
A complete listing and criticism of all English translations of at least one of the three cantiche (parts) was made by Cunningham in 1966. [12] The table below summarises Cunningham's data with additions between 1966 and the present, many of which are taken from the Dante Society of America's yearly North American bibliography [13] and Società Dantesca Italiana [] 's international ...
Pope Francis used a highly derogatory term towards the LGBT community as he reiterated in a closed-door meeting with Italian bishops that gay people should not be allowed to become priests ...
Spanish: mambo, enchilada, rumba, (the Spanish words mambo and rumba are commonly used in Italian with the same meaning). Neapolitan: paisà (in Italian paesano; in English villager or fellow countryman). A number of Italian words are deliberately misspelled ("Giovanno" instead of "Giovanni", and "hello, che se dice" for "hello