Ad
related to: how to professionally say but better in chinese
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Chinese people often address professionals in formal situations by their occupational titles. These titles can either follow the surname (or full name) of the person in reference, or it can stand alone either as a form of address or if the person being referred to is unambiguous without the added surname.
Chinese honorifics (Chinese: 敬語; pinyin: Jìngyǔ) and honorific language are words, word constructs, and expressions in the Chinese language that convey self-deprecation, social respect, politeness, or deference. [1] Once ubiquitously employed in ancient China, a large percent has fallen out of use in the contemporary Chinese lexicon.
Chinese Internet slang (Chinese: 中国网络用语; pinyin: zhōngguó wǎngluò yòngyǔ) refers to various kinds of Internet slang used by people on the Chinese Internet. It is often coined in response to events, the influence of the mass media and foreign culture, and the desires of users to simplify and update the Chinese language.
In Mainland China's Simplified Chinese, double-angle brackets should always be used. The single-angle brackets only appear between double-angle brackets to indicate a title within another title. [16] The popular style of book title mark is called type B in Taiwan, while the angle brackets are the only acceptable style in China for modern day use.
Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.
The official Chinese press has expressed concern about inappropriate use of laowai and avoids it in all formal reporting. [ 10 ] Mark Rowswell, known under the stage name Dashan , is one of the most famous Western nationals in China's media industry and has admitted a place for the term.
Exclamative particles are used as a method of recording aspects of human speech which may not be based entirely on meaning and definition. Specific characters are used to record exclamations, as with any other form of Chinese vocabulary, some characters exclusively representing the expression (such as 哼), others sharing characters with alternate words and meanings (such as 可).
Academician (院士), a person who was nominated as a member of Chinese Academy of Engineering or/and Chinese Academy of Sciences Emeritus Professor ( 退休教授 ) Honorary Professor ( 名誉教授 ), usually awarded to academics with important social contributions