Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Hausfrau, pejorative: frumpy, petty-bourgeois, traditional, pre-emancipation type housewife whose interests centre on the home, or who is even exclusively interested in domestic matters (colloquial, American English only), sometimes humorously used to replace "wife", but with the same mildly derisive connotation. The German word has a neutral ...
Shiksa (Yiddish: שיקסע, romanized: shikse) is an often disparaging [1] term for a gentile [a] woman or girl. The word, which is of Yiddish origin, has moved into English usage and some Hebrew usage (as well as Polish and German), mostly in North American Jewish culture.
She was a prisoner in one of the reformatories, and there a certain young woman fell in love with her." [ 6 ] The forms bulldyker and bulldyking also appear later on in the Harlem Renaissance novels of the late 1920s, including Eric D. Walrond 's 1926 Tropic Death , Carl van Vechten 's 1926 Nigger Heaven , and Claude McKay 's 1928 Home to Harlem .
Note that this word also means "woman" and "wife." Unlike the English Mrs., it is never used with a husband's first name. If the last name of the woman is not used or known, the correct form is gnädige Frau ("gracious lady") or its abbreviation gnä' Frau, but this is somewhat old-fashioned except
In British English, the thinking man's crumpet or thinking woman's crumpet is a humorous term for a person who is popular with the opposite sex because of their intelligence and their physical attractiveness. [1] The expression is derived from the slang use of the term "crumpet" to refer to a woman who is regarded as an object of sexual desire. [2]
You've heard of "trad wives." Now, meet the "provider women." A new term has emerged online − and unlike "trad wives," which describes women who embrace cooking, cleaning and often subservience ...
In English PURRgatory, in Spanish PurGATOrio. A bilingual pun is a pun created by a word or phrase in one language sounding similar to a different word or phrase in another language. The result of a bilingual pun can be a joke that makes sense in more than one language (a joke that can be translated) or a joke which requires understanding of ...
Although applicable to both sexes, particular emphasis is often placed upon the dressing guidelines of women. [20] In addition to the tzniut style of dress, many frum Jews are identifiable by their traditional clothing. Black trenchcoats, fur hats, and other distinct Ashkenazic garb have become mainstream religious clothing across ethnic ...