Search results
Results From The WOW.Com Content Network
French has a T-V distinction in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: tu and vous and their various forms. The usage of tu and vous depends on the kind of relationship (formal or informal) that exists between the speaker and the person with whom they are speaking and the age differences between these subjects. [1]
Conjugation is the variation in the endings of verbs (inflections) depending on the person (I, you, we, etc), tense (present, future, etc.) and mood (indicative ...
Translation Notes faber est suae quisque fortunae: every man is the artisan of his own fortune: Appius Claudius Caecus; motto of Fort Street High School in Petersham, Sydney, Australia fac et spera: do and hope: motto of Clan Matheson: fac fortia et patere: do brave deeds and endure: motto of Prince Alfred College in Adelaide, Australia fac simile
Triste est omne animal post coitum, præter mulierem gallumque: Every animal is sad after coitus except the human female and the rooster: tu autem Domine miserere nobis: But Thou, O Lord, have mercy upon us: Phrase said at the end of biblical readings in the liturgy of the medieval church. Also used in brief, "tu autem", as a memento mori epitaph.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
a copied term/thing. In linguistics, a loan translation. canard (canard means "duck" in French) an unfounded rumor or anecdote. a leading airfoil attached to an aircraft forward of the main wing. a slang word for "newspaper". a piece of sugar slightly soused with coffee or cognac (or another strong alcohol). canapé
A Beatitude from Matthew 5:3 in the Vulgate: beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum "Blessed in spirit [are] the poor, for theirs is the kingdom of the heavens". beati possidentes: blessed [are] those who possess: Translated from Euripides: beati qui ambulant lege domini: blessed are they who walk in the law of the Lord
Mon tabarnak j'vais te décâlisser la yeule, câlice or mon tabarnak, m'a tu t'l'a décâlisser ta gran' yeule: Décâlisser means "to fuck something up"; yeule comes from the derived noun gueule, which refers to an animal's throat or maw, but is used in joual to mean the human mouth or face. The whole sentence can be summarized as "I'm gonna ...