Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Microsoft Translator or Bing Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services [1] and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft ...
Free, commercial (varies by plan) 3.0: No: 50+ Both rule-based and statistical models developed by IBM Research. Neural machine translation models available through the Watson Language Translator API for developers. [4] [5] Microsoft Translator: Cross-platform (web application) SaaS: No fee required: Final: No: 100+ Statistical and neural ...
Babel Fish was a free Web-based machine translation service by Yahoo!. In May 2012 it was replaced by Bing Translator (now Microsoft Translator ), to which queries were redirected. [ 1 ] Although Yahoo! has transitioned its Babel Fish translation services to Bing Translator, it did not sell its translation application to Microsoft outright.
Skype Translator was built on developments in deep neural networks [3] [4] for speech recognition and Microsoft Translator's statistical machine translation [5] [6] technology. Users converse in their native languages, and the speech is translated from one language to the other in “near real-time”, [7] [8] with the output translation ...
Computer-assisted translation is a broad and imprecise term covering a range of tools. These can include: Translation memory tools (TM tools), consisting of a database of text segments in a source language and their translations in one or more target languages.
Comment if the pages will be merged I suggest that the Bing Translator's infobox, favicon (logo), and content should be integrated and get its own section, and the Bing template should be placed bellow the Microsoft Translator article, the merger shouldn't mean that any content or sources should get lost as I've witnessed in a few other mergers.
The entry-level offering enables users to connect to the cloud to back up Trados Studio work. There is an online editor allowing users to translate using a Web browser. MultiTerm. A terminology management tool, available standalone or integrated with Trados Studio, for adding, editing and managing terms. [needs context] RWS AppStore
They are programs that a freelance translator downloads and installs on a desktop computer. Server-based or centralised: Centralized translation memory systems store TM on a central server. They work together with desktop TM and can increase TM match rates by 30–60% more than the TM leverage attained by desktop TM alone.