Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Momordica dioica, commonly known as spiny gourd or spine gourd [2] or teasle gourd and also known as bristly balsam pear, [3] is a species of flowering plant in the Cucurbitaceae/gourd family.
The Kakatiya dynasty (IAST: Kākatīya) [a] was a Telugu dynasty that ruled most of eastern Deccan region in present-day India between 12th and 14th centuries. [6] Their territory comprised much of the present day Telangana and Andhra Pradesh, and parts of eastern Karnataka, northern Tamil Nadu, and southern Odisha.
Anacyclus pyrethrum, the pellitory, Spanish chamomile, Mount Atlas daisy, bertram, or Akarkara, is a species of flowering plant in the daisy family Asteraceae. [4] It is native to Mediterranean Europe and parts of North Africa, but also naturalised in other parts of Europe, India and Pakistan. [5]
Momordica charantia, (commonly called bitter melon, cerassee, goya, bitter apple, bitter gourd, bitter squash, balsam-pear, karavila and many more names listed below) [1] is a tropical and subtropical vine of the family Cucurbitaceae,widely grown in Asia, Africa, and the Caribbean for its edible fruit.
South Asian cuisine encompasses a delectable variety of sub-cuisines and cooking styles that vary very widely, reflecting the diversity of the Indian subcontinent, even though there is a certain centrality to the general ingredients used.
Byzantine Emperor Alexander, holding the akakia in his right hand. Mosaic from the Hagia Sophia.. The akakia (/ ə ˈ k æ k i ə /, Greek: ἀκακία, literally or "not-wickedness".
The Ogura Hyakunin Isshu has been translated into many languages and into English many times. English translations include: F. V. Dickins, Hyaku-Nin-Isshu, or Stanzas by a Century of Poets (1866) Clay MacCauley, Hyakunin-isshu (Single Songs of a Hundred Poets), TASJ, 27(4), 1–152 (1899) Yone Noguchi, Hyaku Nin Isshu in English (1907) [11]
The earliest work of Japanese literature to be translated into English was the Ogura Hyakunin Isshu, a collection of waka compiled by Fujiwara no Teika in the 13th century. . Frederick Victor Dickins (1835-1915), a medical officer in the Royal Navy, translated and published the work anonymously in the March 1865 issue of the Chinese and Japanese Repository.