Ad
related to: spanish swear words profanity meaning english translation bible
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Manflor (combination of the English loanword "man" and the word flor meaning "flower") and its variant manflora (a play on manflor using the word flora) are used in Mexico and in the US to refer, usually pejoratively, to a lesbian. (In Eastern Guatemala, the variation mamplor is used.) It is used in very much the same way as the English word ...
English. Read; Edit; View history; Tools. Tools. move to sidebar hide. Actions Read; ... Pages in category "Spanish profanity" The following 34 pages are in this ...
English profanity (65 P) F. Finnish profanity (8 P) ... Russian profanity (7 P) S. Spanish profanity (34 P) U. Urdu profanity (1 P) Pages in category "Profanity by ...
Profanity is often depicted in images by grawlixes, which substitute symbols for words.. Profanity, also known as swearing, cursing, or cussing, involves the use of notionally offensive words for a variety of purposes, including to demonstrate disrespect or negativity, to relieve pain, to express a strong emotion, as a grammatical intensifier or emphasis, or to express informality or ...
In some cases the original meanings of these minced oaths were forgotten; the oath 'struth (By God's truth) came to be spelled strewth. The oath Zounds and related Wounds changed pronunciation in the Great Vowel Shift, but the normal word wound did not (at least not in RP), so that they no longer sound like their original meaning of "By God's ...
La chingada is a term commonly used in colloquial, even crass, Mexican Spanish that refers to various conditions or situations of, generally, negative connotations. The word is derived from the verb chingar, "to fuck". The concept of "la chingada" has been famously analysed by Octavio Paz in his book The Labyrinth of Solitude.
The following is a list of religious slurs or religious insults in the English language that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents or non-believers of a given religion or irreligion, or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.
"Hostia" is not any profanity if we mean the "Hostia Sagrada" (Sacramental Host). It can also mean a hit (Vaya hostia le ha dado). "Capullo" (is not any swear word), "gilipollas" (dickhead, asshole, wanker) and "cabrón" (like bastard) are insults. The first and the second would mean something like fucking silly, and the second, idiot.