Ad
related to: irish first name translator dictionary meaning english language pdf
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Some English-language names are anglicisations of Irish names, e.g. Kathleen from Caitlín and Shaun from Seán. Some Irish-language names derive from English names, e.g. Éamonn from Edmund. Some Irish-language names have English equivalents, both deriving from a common source, e.g. Irish Máire (anglicised Maura), Máirín (Máire + - ín "a ...
Irish-language names were adopted in place of some English-language names after 1920 (e.g. King's County became Laois, and Kells, County Meath became Ceannanus Mór) and the Department of Posts and Telegraphs adopted Irish names, but these were ad-hoc and sometimes inconsistent or disputed by locals or Irish-language scholars. The Place-Names ...
The name is often anglicised as its English language equivalent Patrick or phonetically, e.g. Pauric. Diminutives include Páidín , Páidí (both anglicised as 'Paudeen' and ' Paddy ', respectively), and the feminine equivalent Pádraigín ( little Patrick ), which was originally an exclusively masculine name before later being viewed as the ...
Flynn is an Irish surname or first name, an anglicised form of the Irish Ó Floinn or possibly Mac Floinn, meaning "descendant or son of Flann" (a byname meaning "reddish (complexion)" or "ruddy"). The name is more commonly used as a surname than a first name. [citation needed] [1] [2]
Pronounced TEER-nakh this Irish name means “lord.” Related: A-Z List Of 200 Short Boy Names That Are Simple And Sweet. 36. Ardghal. Meaning “bear-like” this name is a unique Irish boy name ...
Kevin (/ ˈ k ɛ v ɪ n /) is the anglicized form of the Irish masculine given name Caoimhín (Irish pronunciation: [ˈkiːvʲiːnʲ]; Middle Irish: Caoimhghín [ˈkəiṽʲʝiːnʲ]; Old Irish: Cóemgein [ˈkoiṽʲɣʲinʲ]; Latinized as Coemgenus). It is composed of caomh "dear; noble"; [1] Old Irish cóem and -gin ("birth"; Old Irish gein). [2]
Diarmaid (Irish: [ˈdʲiəɾˠmˠədʲ]) is a masculine given name in the Irish language, which has historically been anglicized as Jeremiah or Jeremy, names with which it is etymologically unrelated. [1] [2] The name Dimity might have been used as a feminine English equivalent of the name in Ireland. [3]
The first dictionary in the modern sense was published in 1780 by the Rev. William Shaw, the Galic and English Dictionary, which contained a large percentage of Irish terms. [1] This was quickly followed by Robert MacFarlane's small-scale dictionary, Nuadh Fhoclair Gaidhlig agus Beurla ("New Gaelic and English dictionary") in 1795. [1]