Ad
related to: aboriginal and or torres strait peoples language and being culturally sensitive
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The term can include both Tasmanian languages and the Western Torres Strait language, [6] but the genetic relationship to the mainland Australian languages of the former is unknown, [7] while the latter is Pama–Nyungan, though it shares features with the neighbouring Papuan, Eastern Trans-Fly languages, in particular Meriam Mir of the Torres ...
The emergence of Aboriginal and Torres Strait Islander people filling the role of 'cultural practitioner', travelling to the AIAS to provide advice on projects and research being undertaken, was also documented from around 1976 onwards. [37] The time Peter Ucko spent as Principal of the AIAS saw a phase of "rapid expansion" [32] for the institute.
Australian Aboriginal English (AAE) is a dialect of Australian English used by a large section of the Indigenous Australian (Aboriginal Australian and Torres Strait Islander) population. Australian Kriol is an English-based creole language that developed from a pidgin used in the early days of European colonisation .
SA R. M. W. Dixon classifies Adnyamathanha and Guyani as a single language. Ethnologue treats them as separate, and so they each have their own ISO 639-3 codes. They are traditional languages of the Adnyamathanha of and the Kuyani peoples, of the Flinders Ranges and to the west of the Flinders respectively, in South Australia. Aghu Tharrnggala ...
In the 2021 census, people who self-identified on the census form as being of Aboriginal and/or Torres Strait Islander origin totalled 812,728 out of a total of 25,422,788 Australians, equating to 3.2% of Australia's population [51] and an increase of 163,557 people, or 25.2%, since the previous census in 2016.
The Indigenous people of the Torres Strait have a distinct culture which has slight variants on the different islands where they live. Cultural practices share similarities with Australian Aboriginal and Papuan culture. Historically, they have an oral tradition, with stories handed down and communicated through song, dance and ceremonial ...
Before colonization in the 1870s–1880s, the language was the major lingua franca of the Torres Strait cultural area of Northern Cape York Australia, Torres Strait and along the coast of the Western Province/Papua New Guinea. It is still fairly widely spoken by neighbouring Papuans and by some Aboriginal Australians. How many non-first ...
The third language of the Torres Straits is a creole that developed from Torres Strait Pidgin English, the earliest records of which date to the mid 1800s, though creolisation started in the 1880s at the earliest. This Torres Strait Creole is also known as Blaikman Tok, Broken/Brokan and Yumplatok. It has five dialects – Papuan, Western ...