Ads
related to: polish words and how to say them meango.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Other English words were indirectly derived from Polish via Russian, French, German or Dutch. The Polish words themselves often come from other languages, such as German or Turkish. Borrowings from Polish tend to be mostly words referring to staples of Polish cuisine, names of Polish folk dances or specialist, e.g. horse-related, terminology ...
to say – powiedzieć; to see – zobaczyć (zobachich) to seem – wydawać się; to send – wysyłać; to serve – służyć; to set – ustawić; to should – należy; to show – pokazywać; to sit – usiąść; to speak – mówić; to spend – wydać; to stand – stać; to start – zacząć; to stay – zostać; to stop ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
The Polish language, like most others, contains swear words and profanity. Although some words are not always seen as pejorative, others are considered by some to be highly offensive. There is debate amongst scholars regarding the language's swear words that are considered to be the most derogatory. [1] [2] [3] [4]
The Polish alphabet (Polish: alfabet polski, abecadło) is the script of the Polish language, the basis for the Polish system of orthography. It is based on the Latin alphabet but includes certain letters (9) with diacritics : the acute accent – kreska : ć, ń, ó, ś, ź ; the overdot – kropka : ż ; the tail or ogonek – ą, ę ; and ...
Polish can have word-initial and word-medial clusters of up to four consonants, whereas word-final clusters can have up to five consonants. [68] Examples of such clusters can be found in words such as bezwzględny [bɛzˈvzɡlɛndnɨ] ('absolute' or 'heartless', 'ruthless'), źdźbło [ˈʑd͡ʑbwɔ] ('blade of grass'), wstrząs ...
The words oba and obydwa (meaning "both"), and their derived forms behave like dwa. However the collective forms oboje, obydwoje (in the nominative/vocative), when referring to a married couple or similar, take the nominative form of the noun rather than the genitive, and form a masculine plural noun phrase ( oboje rodzice byli , "both parents ...
In words of foreign origin the i causes the palatalization of the preceding consonant n to /ɲ/, and it is pronounced as /j/. This situation occurs when the corresponding genitive form ends in -nii, pronounced as /ɲji/, not with -ni, pronounced as /ɲi/ (which is a situation typical to the words of Polish origin). For examples, see the table ...