Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Citations in the APA style add the translation of the Bible after the verse. [5] For example, (John 3:16, New International Version). Translation names should not be abbreviated (e.g., write out King James Version instead of using KJV). Subsequent citations do not require the translation unless that changes.
[5] Abarbinel paraphrases Isaiah 18:4 "my dwelling place, which is the body, for that is "the tabernacle of the soul"." [6] "House not made with hands, eternal in the heavens": can be interpreted as "glorified body" after resurrection, or "the holy house" in the world to come, [7] which might be intended in Isaiah 56:5 or Proverbs 24:3. [2]
[4] [5] In 1944, a 32-page guide appeared as an article in the same journal. [3] [6] The first edition of the APA Publication Manual was published in 1952 as a 61-page supplement to the Psychological Bulletin, [7] [8] marking the beginning of a recognized "APA style". [3] The initial edition went through two revisions: one in 1957, and one in ...
For 2 Corinthians 13:14, the KJV has: 12 Greet one another with an holy kiss. 13 All the saints salute you. 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, [be] with you all. Amen. In some translations, verse 13 is combined with verse 12, leaving verse 14 renumbered as verse 13. [149]
I have seen the parallel capability, and it is good; however, what I am talking about is the ability to cite one translation alone other than the NET version. e.g. in an article on the Ten Commandments' public use, I might want to cite the King Jamaes Version translation of Exodus 20:2-17. Does the net.bible.org interface allow this?
2 Corinthians 7 is the seventh chapter of the Second Epistle to the Corinthians in the New Testament of the Christian Bible. It is authored by Paul the Apostle and Timothy ( 2 Corinthians 1:1 ) in Macedonia in 55–56 CE.
The ERV caused a slight bit of controversy among a small number of lay members of the Churches of Christ (the WBTC is an outreach of the Churches of Christ).Goebel Music wrote a lengthy book critiquing this translation titled "Easy-to-Read Version: Easy to Read or Easy to Mislead?", criticizing the ERV's method of translation, textual basis, and wording of certain passages. [5]
0 Textual variants in 2 Corinthians 7. ... 2 Corinthians 11:17 κυριον – majority ... "A Textual Commentary on the Greek New Testament: ...