When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Hindustani grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindustani_grammar

    Compound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb (also called "subsidiary", "explicator verb", and "vector" [ 55 ] ) loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [ 56 ] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of ...

  3. Hindustani verbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindustani_verbs

    The verb root ɸ for non-complex verbs is a single root however for complex verbs ɸ is in the form of ɸ1 + ɸ2 where ɸ2 acts like ɸ of the non-complex verbs which is declinable according to the aspect, for example, for the verb karnā ("to do") the root is kar and for the complex verb kar jānā (which is one of the perfective forms of "to ...

  4. Verb–subject–object word order - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Verb–subject–object...

    In languages with V2 word order, such as most Germanic languages except for Modern English, as well as Ingush and Oʼodham, the verb is always the second element in a main clause. The subject precedes the verb by default, but if another word or phrase is put at the front of the clause, the subject is moved to the position immediately after the ...

  5. Bilingual dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_dictionary

    In addition to the translation, a bilingual dictionary usually indicates the part of speech, gender, verb type, declension model and other grammatical clues to help a non-native speaker use the word. Other features sometimes present in bilingual dictionaries are lists of phrases, usage and style guides, verb tables, maps and grammar references.

  6. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  7. Light verb - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Light_verb

    Light verbs in Hindi–Urdu can combine with another verb, an adjective, adverb or even a borrowed English verb or noun. [8] The light verb loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [ 9 ] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of the compound" . [ 10 ]

  8. List of English words of Hindi or Urdu origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.

  9. Subject–object–verb word order - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subject–object–verb...

    In linguistic typology, a subject–object–verb (SOV) language is one in which the subject, object, and verb of a sentence always or usually appear in that order. If English were SOV, "Sam apples ate" would be an ordinary sentence, as opposed to the actual Standard English "Sam ate apples" which is subject–verb–object (SVO).