Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Charlotte-Adélaïde Dard (14 September 1798 – 2 November 1862) was a French writer best known for La Chaumière africaine ou Histoire d'une famille française jetée sur la côte occidentale de l'Afrique à la suite du naufrage de la frégate La Méduse, an autobiographical account of events following a shipwreck off the west coast of Africa.
She published two volumes of the book, Peruvian Art in School: a Manual for Teaching Drawing in Peruvian Schools (1926 and 1929) (Spanish: El arte peruano en la escuela: un manual para la enseñar deldibujo en las escuelas peruanos), which was well received by Peruvian president Augusto B. Leguía, and Izcue was awarded a two-year pension to study in Paris. [11]
Contes cruels (Cruel Tales) is a two-volume set of about 150 tales and short stories by the 19th-century French writer Octave Mirbeau, collected and edited by Pierre Michel and Jean-François Nivet and published in two volumes in 1990 by Librairie Séguier.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
View a machine-translated version of the Spanish article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The school was founded in 1904 by the Catalan painter Claudio Castelucho on the rue de la Grande Chaumière in Paris, near the Académie Colarossi. [1] [2] From 1909, the Académie was jointly directed by painters Martha Stettler, Alice Dannenberg, and Lucien Simon. [3]
The following other wikis use this file: Usage on de.wikipedia.org Académie de la Grande Chaumière; Usage on el.wikipedia.org Ακαδημία της Γκραντ Σωμιέρ
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.