Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Translanguaging in Deaf culture focuses on sensorial accessibility, as translanguaging still exists in Deaf culture; it is just different than translanguaging in non-Deaf speakers. Translanguaging can be used prescriptively and descriptively and uses a speaker's entire linguistic range with disregard to the social and political sphere of languages.
She is best known for her work on bilingualism, translanguaging, [2] language policy, [3] sociolinguistics, and sociology of language. [4] Her work emphasizes dynamic multilingualism, which is developed through "an interplay between the individual’s linguistic resources and competences as well as the social and linguistic contexts she/he is a ...
Example of translingualism. Translingual phenomena are words and other aspects of language that are relevant in more than one language. Thus "translingual" may mean "existing in multiple languages" or "having the same meaning in many languages"; and sometimes "containing words of multiple languages" or "operating between different languages".
For example, some models focus on providing education in both languages throughout a student's entire education while others gradually transition to education in only one language. [2] The ultimate goal of bilingual education is fluency and literacy in both languages through a variety of strategies such as translanguaging and recasting.
De Swaan's analysis of the world language system, which is arguably the most common analysis, distinguishes between five different types of languages, one of which is "English as global lingua franca. [2]" English is “hypercentral” to globalization as a result of both its common international use and its “highly prized” nature. [2]
Transcultural nursing is how professional nursing interacts with the concept of culture. Based in anthropology and nursing, it is supported by nursing theory, research, and practice. It is a specific cognitive specialty in nursing that focuses on global cultures and comparative cultural caring, health, and nursing phenomena.
Interlanguage is said to be a language in its own right, and L2 varies much more than L1. Selinker wrote that in a given situation, the utterances of a learner differ from what a native speaker would produce to convey the same meaning. [3]
Language pedagogy is the discipline concerned with the theories and techniques of teaching language. It has been described as a type of teaching wherein the teacher draws from their own prior knowledge and actual experience in teaching language. [ 1 ]