Ad
related to: does babbel have cantonese translation jobs in singapore free deliverygo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Babbel GmbH, operating as Babbel, [4] is a German company operating a subscription-based language learning software and e-learning platform.. With 1000 employees, Babbel is headquartered in Berlin (Babbel GmbH) and has an office in New York City, operating as Babbel Inc. [5] Babbel's app is available for web, iOS and Android offering lessons in 14 languages.
The following is a list of countries and territories where Chinese is an official language.While those countries or territories that designate any variety of Chinese as an official language, as the term "Chinese" is considered a group of related language varieties rather than a homogeneous language, of which many are not mutually intelligible, in the context of the spoken language such ...
The free-to-air channels in Singapore are run by Mediacorp and each channel is aired in one of the four official languages of Singapore. For example, Channel U and Channel 8 are Mandarin-medium channels, Channel 5 and CNA are English-medium channels, Suria is a Malay-medium channel, and Vasantham is a predominantly Tamil-medium channel.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Sir Henry Pottinger, the 1st Governor of Hong Kong. It was not uncommon for British officials to be given translation of their names in history. Before getting a new translation, the name of the very first Hong Kong colonial governor, Henry Pottinger, was originally translated as 煲 顛 茶 or Bōu Dīn Chàh in Cantonese [7] which phonetically rhymes with his family name Pottinger fairly ...
Ever since 1965 when Singapore became independent, bilingual policy has become the pillar of Singapore's education. The first language of Singapore was English, while Mandarin was chosen as the "mother tongue" of Chinese Singaporean. Generally, most Chinese Singaporean can speak Mandarin fluently, but are usually weaker in writing Chinese. [19]
chicken business – (From English and Cantonese) Direct translation of the Cantonese slang 做鸡 (lit. 'do chicken'), which means to prostitute oneself ("chicken" is the slang term for a prostitute). chi fan – (From Mandarin 吃饭 chī-fàn) To eat.
A word derived from English have was the usual copula in CPE until 1830. It usually appears as hab or hap. Belong is also used. After 1830 it became most common to omit the copula entirely. [21] "Chinese man very great rogue truly, but have fashion, no can help." ("Chinese men are real rogues but that's how it is, can't help it.") [22]
Ad
related to: does babbel have cantonese translation jobs in singapore free deliverygo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month