Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The most widespread translation used by Indonesian speakers right now is the Terjemahan Baru, or "New Translation" (1974), published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia," or Indonesian Bible Society). List of modern (1945 onward) translations: Alkitab Terjemahan Lama (1958): called the Old Translation after the New Translation (1974) came out.
Part of what appears to be the oldest Arabic Bible or New Testament in existence was discovered in the 19th century at Saint Catherine's Monastery.The manuscript called Mt. Sinai Arabic Codex 151, was created in AD 867 in Damascus by someone named Bishr Ibn Al Sirri.
Ninth century Islamic commentators who invoked significant sections of the Bible in their writings include Ibn Qutaybah (d. 889) and his translation of Genesis 1–3, and Al-Qasim al-Rassi (d. 860) who included a large portion of the Book of Matthew in his Refutation of Christians.
Islamic holy books are certain religious scriptures that are viewed by Muslims as having valid divine significance, in that they were authored by God through a variety of prophets and messengers, including those who predate the Quran.
The Lembaga Alkitab Indonesia (Indonesian Bible Society) was established in 1950 and republished Bode's New Testament together with Klinkert's Old Testament in a single volume known today as the Alkitab Terjemahan Lama (The Old Translation Bible) as a stop-gap measure until a new translation could be prepared. This was the last Malay Bible that ...
al-I`lam bi Hudud Qawa'id al-Islam by Qadi Ayyad; Daqa`iq al-akhbar fi dhikr al-janna wa-l-nar by Qadi Ayyad; Al-Ghunya li-Talibi Tariq al-Haqq by Shaykh Abdul Qadir Gilani; Al-Fath ar-Rabbani by Shaykh Abdul Qadir Gilani; Al-Baz al-Ashhab by Ibn al-Jawzi; Lum'ah al-I'tiqad by Ibn Qudama al-Maqdisi; Al-Aqīdah Al-Wasitiyyah by Ibn Taymiyyah
In Islam, Yahya greeted Muhammad on the night of the Al-Isra al-Mi'raj, along with Isa (Jesus), on the second heaven. [22] Yahya's story was also told to the Abyssinian king during the Muslim migration to Abyssinia. [23] According to the Qur'an, Yahya was one on whom God sent peace on the day that he was born and the day that he died. [24]
The Umm al-Kitāb (Arabic: أمّ الکتاب, lit. 'Mother of the Book') is a syncretic Shi'i work originating in the ghulāt milieus of 8th-century Kufa (Iraq). It was later transplanted to Syria by the 10th-century Nusayris, whose final redaction of the work was preserved in a Persian translation produced by the Nizari Isma'ilis of Central Asia. [1]