Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Fe'i bananas are an important component of ceremonial feasts in the Marquesas and the Society Islands. [3] Karat bananas are reported to be one of the few kinds of banana that can be used in ceremonial presentations in Pohnpei, Micronesia. [12] A Samoan legend is that the mountain banana and the lowland banana fought.
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
In 1977, the Board published the first edition of Urdu Lughat, a 22-volume comprehensive dictionary of the Urdu language. [2] The dictionary had 20,000 pages, including 220,000 words. [3] In 2009, Pakistani feminist poet Fahmida Riaz was appointed as the Chief Editor of the Board. [4] In 2010, the Board published one last edition Urdu Lughat. [3]
Bait Bazi (Urdu: بیت بازی) is a verbal game and a genre of Urdu poetry played by composing verses of Urdu poems. The game is common among Urdu speakers in Pakistan and India . It is similar to Antakshari , the Sistanian Baas-o-Beyt , the Malayalam Aksharaslokam and, more generally, the British Crambo .
The second half of your adult life begins when you start to memorize produce codes at the grocery store….bananas are 4011 🍌 — Taylor Ando (Imeson) (@TaylorImeson) September 7, 2023 Banana ...
Banana, coconut, and Twinkie are pejorative terms for Asian Americans who are perceived to have been assimilated and acculturated into mainstream American culture. In Australia, South Africa, and the United Kingdom, coconut is similarly used against people of color to imply a betrayal of their Aboriginal or other non-white ethnic identity.
For a collegiate summer league team — playing a rung below the minors — the Savannah Bananas draw big crowds when they barnstorm through the South and Midwest during the offseason.
Along with the term fei, the term was used in official documents to describe the authorities established on Mainland China and their agencies, and in several slogans such as "Fight against Communist Bandit's Animalistic Life". [3] In the 1980s, the term was replaced by "Chinese Communist Authorities".