When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into the languages of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Tagalog Unbound Bible, a public domain translation of John and James. Ang Bible: Pinoy Version, 2018, a dynamic ecumenical New Testament translation written in contemporary Filipino language or Taglish published by the Philippine Bible Society. It caters for millennial Filipino youths and it is the first Filipino bible printed in journalling ...

  3. Category : Bible translations into the languages of the ...

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Bible...

    Pages in category "Bible translations into the languages of the Philippines" The following 5 pages are in this category, out of 5 total. This list may not reflect recent changes .

  4. Magandang Balita Biblia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Magandang_Balita_Biblia

    The Magandang Balita Biblia (lit. ' Good News Bible ') is a translation of the Bible in the Tagalog language, first published by the Philippine Bible Society in 1973.It follows the tradition of the Good News Bible; however, it is not a direct translation but rather only a parallel translation of it.

  5. Category:Translators of the Bible into Filipino - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Translators_of...

    Pages in category "Translators of the Bible into Filipino" The following 2 pages are in this category, out of 2 total. This list may not reflect recent changes .

  6. Jose C. Abriol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jose_C._Abriol

    As a priest who yearned to propagate the Roman Catholic faith in the Philippines, [3] Abriol wrote and translated hundreds of books and novenas into the Filipino language. . Among his works are the very first translation of the complete books of the Catholic Bible into Tagalog (also known as Pilipino [1] [2]), [4] [5] literature on Roman Catholic Cathecism, the Order of Mass and the rest of ...

  7. Robert Morrison (missionary) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Robert_Morrison_(missionary)

    Robert Morrison, FRS (5 January 1782 – 1 August 1834), was an Anglo-Scottish [2] [3] Protestant missionary to Portuguese Macao, Qing-era Guangdong, and Dutch Malacca, who was also a pioneering sinologist, lexicographer, and translator considered the "Father of Anglo-Chinese Literature".

  8. Names of Macau - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Macau

    The name Macau (Portuguese pronunciation:) [1] is thought to be derived from the Templo de A-Má (Temple of A-Ma or Ma Kok Temple) (媽閣廟, Cantonese Jyutping: Maa1 Gok3 Miu6, local pronunciation: Maa5 Gok3 Miu6 or Maa5 Gok3 Miu2), a still-existing landmark built in 1448 dedicated to the goddess Matsu - the goddess of seafarers and fishermen.

  9. Legal system of Macau - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Legal_system_of_Macau

    The apex of the legal system is the Basic Law of the Macau SAR, a Chinese law approved in accordance with and due to the Sino-Portuguese Joint Declaration on the Question of Macau (an international treaty that is officially deposited at the UN) and with article 31 of the Constitution of the PRC. Within Macau, the Basic Law has constitutional rank.