Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Shutterstock, Getty Images An AOL Jobs reader asks: Good afternoon, I have a question. I was just told by my supervisor that I cannot speak Spanish to my coworkers in our department. She states ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
This kind of construction doesn't actually make much sense in English and the indirect object would not be used, but "se" is an indirect object for Spanish nonetheless. A better example in which the indirect object is reflexive that can be related to English is "Se da los dulces."-"He gives himself the candy.", or "Me doy los dulces."-"I give ...
Since the Americas have 90% of the Spanish speaking population, saying that a Spanish usage is just American is like saying that a something is done by just people under 63. On the other side, coger has the vulgar meaning mainly in Mexico and Argentina. In that case the word just could be used.
"Esta mañana comí huevos y pan tostado" doesn't sound good to me (a Spanish speaker from Spain). I would say: "Esta mañana he comido huevos y pan tostado" and: "Ayer comí huevos y pan tostado" --84.123.71.253 12:01, 5 February 2013 (UTC) The sentence is OK for Latin America and the Canary Islands.
Based on spelling I'd assume /x.r/, since typically Spanish is described as having only /b d g p t k f/ before the tap in onset clusters - but, as that dictionary page mentions, lojro is related to locro, a loan from Quechua which would have the tap - and in this cooking video the host pronounces it once, with a tap, at like 7:03.
The AOL Help site is your starting point for getting support from AOL. Support may come via phone, chat, social media or help articles, depending on the question or issue you have.
In modern Spanish, the placement of clitic pronouns is determined morphologically by the form of the verb. Clitics precede most conjugated verbs but come after infinitives, gerunds, and positive imperatives. For example: me vio but verme, viéndome, ¡véame! Exceptions exist for certain idiomatic expressions, like "once upon a time" (Érase ...