Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Le soleil et ses traces (Short film co-directed with Louis Bélanger, 1990) Les 14 définitions de la pluie (Short film co-directed with Louis Bélanger, 1993) Le feu (Short film, 1995) Parade (Documentary, 1996) Le verbe incendié (Documentary, 1998) Voir Gilles Groulx (Documentary, 2002)
The verb forms of French are the finite forms which are combinations of grammatical moods in various tenses and the non-finite forms. The moods are: indicative (indicatif), subjunctive (subjonctif), conditional (conditionnel) and imperative (impératif).
Aside from être and avoir (considered categories unto themselves), French verbs are traditionally [1] grouped into three conjugation classes (groupes): . The first conjugation class consists of all verbs with infinitives ending in -er, except for the irregular verb aller and (by some accounts) the irregular verbs envoyer and renvoyer; [2] the verbs in this conjugation, which together ...
French verbs have a large number of simple (one-word) forms. These are composed of two distinct parts: the stem (or root, or radix), which indicates which verb it is, and the ending (inflection), which indicates the verb's tense (imperfect, present, future etc.) and mood and its subject's person (I, you, he/she etc.) and number, though many endings can correspond to multiple tense-mood-subject ...
Le langage d'il y a cent ans est très différent de celui d'aujourd'hui. – "The language/usage of one hundred years ago is very different from that of today." In informal speech, il y is typically reduced to [j], as in: Y a [ja] deux bergers et quinze moutons dans le pré. Y aura [joʁa] beaucoup à manger. Y avait [javɛ] personne chez les ...
Eduard von Grützner's depiction of Falstaff, a literary character well known for his joie de vivre.. Joie de vivre (/ ˌ ʒ w ɑː d ə ˈ v iː v (r ə)/ ZHWAH də VEEV (-rə), French: [ʒwa d(ə) vivʁ] ⓘ; "joy of living") is a French phrase often used in English to express a cheerful enjoyment of life, an exultation of spirit, and general happiness.
Tu as décidé de lui rendre visite, tu es allé voir le film, tu n'étais pas là, je ne sais pas. "You decided to visit them, you went to see the film, you were not there, I don't know." (careful speech) T'as décidé de lui rendre visite, t'es allé voir le film, t'étais pas là, je sais pas. (informal speech)
French personal pronouns (analogous to English I, you, he/she, we, they, etc.) reflect the person and number of their referent, and in the case of the third person, its gender as well (much like the English distinction between him and her, except that French lacks an inanimate third person pronoun it or a gender neutral they and thus draws this distinction among all third person nouns ...