Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The phrasing was thus translated to "quiero dar las gracias a las canciones" [I want to thank the songs]. [1] The album's title is the literal Spanish translation of the song's title. Recording sessions for the eight new Spanish tracks took place in January 1980 at Stockholm's Polar Music studios.
Thank you, your gift really made me smile. 108. Thanks for being you! 109. Thank you for brightening my world. 110. Thanks for your kindness and support! 111. You’re the best—thanks for ...
Sometimes you want to keep things short and sweet. Musayeva suggests this streamlined version: "Hello [Interviewer's Name], Thank you for your time and for sharing insights about the [Job Title] role.
Julio and Marisol was a bilingual (English/Spanish) public-service advertising campaign that ran in the New York City Subway, promoting condom use to prevent AIDS.The well-known catchphrase was a line from the first installment, in which Marisol sobs, "I love you, but not enough to die for you".
In 2000, the decision was made to begin to reprint posters. Production of these materials ceased with the OSPAAAL's closure in 2019. The magazine is distributed around the world, and at its height, 87 countries received Tricontinental , and there were more than 100,000 subscribers , mostly students .
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The Washington Post is planning on eliminating its "gender columnist" position after the writer penned a piece that was ultimately scrapped by the paper's editors, Fox News Digital has learned ...
Thank you "Thank you" Slovak: Na zdravie "To your health" ġakujem "Thank you" Slovenian: Na zdravje, Res je, or the old-fashioned Bog pomagaj "To your health", "it is true", or "God help to you". Folk belief has it that a sneeze, which is involuntary, proves the truth of whatever was said just prior to it. Hvala "Thank you" Spanish