Ad
related to: special symbols in spanish keyboard characters
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Both computer symbols and accents fall under the umbrella of “special characters,” but the special characters keyboard is just your regular keyboard—with a few new hacks.
Figure 1. Special-character links above edit window: Symbol group. Groups for the special-character links below the edit window are displayed one at a time; the default group is Insert, which includes punctuation and some other common symbols (see Figure 2 below), but another group may be shown if you have previously selected it. Click the down ...
ñ has its own key in the Spanish and Latin American keyboard layouts (see the corresponding sections at keyboard layout and Tilde#Role of mechanical typewriters). The following instructions apply only to English-language keyboards. On Android devices, holding N or n down on the keyboard makes entry of Ñ and ñ possible.
Chinese punctuation – Punctuation used with Chinese characters; Currency symbol – Symbol used to represent a monetary currency's name; Diacritic – Modifier mark added to a letter (accent marks etc.) Hebrew punctuation – Punctuation conventions of the Hebrew language over time; Glossary of mathematical symbols; Japanese punctuation
For example, here are the different “a” characters nested under the standard letter on the iPhone keyboard: It’s not just variants on standard letters you can find hidden in your keyboard.
the most common special characters, such as é, are in the character set, so code like é, although allowed, is not needed. Note that Special:Export exports using UTF-8 even if the database is encoded in ISO 8859-1, at least that was the case for the English Wikipedia, already when it used version 1.4.
95 characters; the 52 alphabet characters belong to the Latin script. The remaining 43 belong to the common script. The 33 characters classified as ASCII Punctuation & Symbols are also sometimes referred to as ASCII special characters. Often only these characters (and not other Unicode punctuation) are what is meant when an organization says a ...
Upside-down marks, simple in the era of hand typesetting, were originally recommended by the Real Academia Española (Royal Spanish Academy), in the second edition of the Ortografía de la lengua castellana (Orthography of the Castilian language) in 1754 [3] recommending it as the symbol indicating the beginning of a question in written Spanish—e.g. "¿Cuántos años tienes?"