Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Elohim (Hebrew: אֱלֹהִים, romanized: ʾĔlōhīm: [(ʔ)eloˈ(h)im]), the plural of אֱלוֹהַּ (ʾĔlōah), is a Hebrew word meaning "gods" or "godhood". Although the word is grammatically plural , in the Hebrew Bible it most often takes singular verbal or pronominal agreement and refers to a single deity, particularly the God of ...
The word is identical to elohim meaning gods and is cognate to the 'lhm found in Ugaritic, where it is used for the pantheon of Canaanite gods, the children of El and conventionally vocalized as "Elohim" although the original Ugaritic vowels are unknown. When the Hebrew Bible uses elohim not in reference to God, it is plural (for example ...
The Tetragrammaton YHWH, the name of God written in the Hebrew alphabet, All Saints Church, Nyköping, Sweden Names of God at John Knox House: "θεός, DEUS, GOD.". The Bible usually uses the name of God in the singular (e.g. Ex. 20:7 or Ps. 8:1), generally using the terms in a very general sense rather than referring to any special designation of God. [1]
A common title of God in the Hebrew Bible is Elohim (Hebrew: אלהים). The root Eloah (אלה) is used in poetry and late prose (e.g., the Book of Job) and ending with the masculine plural suffix -im ים creating a word like ba`alim ('owners') and adonim ('lords', 'masters') that may also indicate a singular identity.
Depiction of the Commander of the Lord's Army in Joshua 5, by Ferdinand Bol, 1642.. In the Hebrew Bible, the name Yahweh and the title Elohim (literally 'gods' or 'godhood', usually rendered as 'God' in English translations) frequently occur with the word tzevaot or sabaoth ("hosts" or "armies", Hebrew: צבאות) as YHWH Elohe Tzevaot ("YHWH God of Hosts"), Elohe Tzevaot ("God of Hosts ...
The name Elohim (אֱלֹהִים) is written with holam haser in the Bible, although its singular form Eloah (אֱלוֹהַּ) is usually written with holam male. In modern Hebrew Elohim is a common word for "God" and it is usually spelled with the vav, which is also the Academy's recommendation.
The object of the command "thou shalt not take in vain" is את־שם־יהוה אלהיך et-shem-YHWH eloheikha this-same name of YHWH, thy elohim', making explicit that the commandment is against the misuse of the proper name Yahweh specifically. In the Hebrew Bible, as well as in the Ancient Near East and throughout classical antiquity more ...
An example is the Holy Name Bible by Angelo B. Traina, whose publishing company, The Scripture Research Association, released the New Testament portion in 1950. On the grounds that the New Testament was originally written not in Greek but in Hebrew, he substituted "Yahweh" for the manuscripts' Κύριος.