Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sisal (/ ˈ s aɪ s əl /, [2] Spanish:; Agave sisalana) is a species of flowering plant native to southern Mexico, but widely cultivated and naturalized in many other countries. It yields a stiff fibre used in making rope and various other products.
The translator should first try to grasp the meaning of the subject, and then state the theme with perfect clarity in the other language. This, however, cannot be done without changing the order of words, putting many words for one word, and vice versa, so that the subject be perfectly intelligible in the language into which he translates.
Sisal Production in Tanzania 1961-2013. Sisal production in Tanzania began in the late 19th century by the German East Africa Company. Sisal was continually produced during the German administration and the British administration and was the colony's largest export highly prized for use in cordage and carpets worldwide. At the time of ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Among the top 100 words in the English language, which make up more than 50% of all written English, the average word has more than 15 senses, [134] which makes the odds against a correct translation about 15 to 1 if each sense maps to a different word in the target language. Most common English words have at least two senses, which produces 50 ...
Spinning is a twisting technique to form yarn from fibers.The fiber intended is drawn out, twisted, and wound onto a bobbin.A few popular fibers that are spun into yarn other than cotton, which is the most popular, are viscose (the most common form of rayon), animal fibers such as wool, and synthetic polyester. [1]
sambo – Fula sambo meaning "uncle" sangoma – from Zulu – "traditional healer" (often used in South African English) shea – A tree and the oil Shea butter which comes from its seeds, comes from its name in Bambara; tango – probably from Ibibio tamgu; tilapia – possibly a Latinization of "tlhapi", the Tswana word for "fish" [14]
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.