Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Signing Exact English (SEE-II, sometimes Signed Exact English) is a system of manual communication that strives to be an exact representation of English language vocabulary and grammar. It is one of a number of such systems in use in English-speaking countries.
Manually coded English (MCE) is the result of language planning efforts in multiple countries, especially the United States in the 1970s. Four systems were developed in attempts to represent spoken English manually; Seeing Essential English (also referred to as Morphemic Signing System (MSS) or SEE-1), [3] Signing Exact English (SEE-2 or SEE), Linguistics of Visual English (LOVE), or Signed ...
English: I'll leave at 5 or 6 o'clock. ASL: I LEAVE TIME 5 [shoulder shift] TIME 6. The manual sign for the conjunction but is similar to the sign for different. It is more likely to be used in Pidgin Signed English than in ASL. Instead, shoulder shifts can be used, similar to "or" with appropriate facial expression.
The use of MCLs is controversial and has been opposed since Épée's time by "oralists" who believe Deaf people should speak, lipread and use hearing aids rather than sign—and on the other side by members of the American Sign Language (ASL) community (see Deaf culture) who resist a wide or exclusive application of MCLs for both philosophical and practical reasons.
LOVE CHILD FATHER LOVE CHILD "The father loves the child." However, other word orders may also occur since ASL allows the topic of a sentence to be moved to sentence-initial position, a phenomenon known as topicalization. In object–subject–verb (OSV) sentences, the object is topicalized, marked by a forward head-tilt and a pause: CHILD topic, FATHER LOVE CHILD topic, FATHER LOVE "The ...
When fingerspelling, the hand is at shoulder height; it does not bounce with each letter. A double letter within a word is signed in different ways, through a bounce of the hand, a slide of the hand, or repeating the sign of a letter. [4] Letters are signed at a constant speed; a pause functions as a word divider. The first letter may be held ...
The interpretation flow is normally between a sign language and a spoken language that are customarily used in the same country, such as French Sign Language (LSF) and spoken French in France, Spanish Sign Language (LSE) to spoken Spanish in Spain, British Sign Language (BSL) and spoken English in the U.K., and American Sign Language (ASL) and ...
Individuals who are hard of hearing, or become deaf later on in life, after using Spoken English, may often use a mixture of ASL and English, which is known as PSE. With PSE, it is common to sign most English words of a sentence, using English grammar and syntax, using ASL signs. [11] [12]