Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Kon' (Horse; Russian: Конь) is a popular Russian song, first performed by the pop band Lyube in 1994. The music was written by Igor Matvienko, and the lyrics by his long-time co-author Alexander Shaganov. The song is extremely popular, performed by many artists, and has acquired the status of a quasi-"folk" song, [1] performed at family ...
Pages in category "Songs in Russian" The following 76 pages are in this category, out of 76 total. ... Horse (Lyube song) I. I Got Love (Miyagi song) I Loved You ...
Chanson pour la cherie (Song for the Beloved) 3. Chanson: Grandrussienne (The Great Russian People) (later title: Russian Song) 4. Le Long du Volga (The Banks of the Volga) 5. Chanson tchèque (Czech Song) Orchestra Op. 96 1963 Piano Concerto No.5 Piano and Orchestra Op. 96 1963 Piano Concerto No.5 (arrangement) Two pianos Op. 82 1953 Songs ...
With the beginning of World War I, the Russian writer Vladimir Gilyarovsky penned the text of the 1915 song "March of the Siberian Regiment" to the tune of "Unhitch the Horses, Boys." Later, the same melody was used in the Russian Civil War song "Po dolinam i po vzgoriam". [9]
Paul Robeson recorded the song in 1942 under the title "Song of the Plains", sung both in English and Russian. It was released on his Columbia Recordings album Songs of Free Men (1943). The Swedish jazz pianist Jan Johansson recorded a version of the song in 1967 under the title "Stepp, min stepp" (steppe, my steppe) on the album Jazz på ryska ...
Uncle Vova, we are with you! (Russian: Дядя Вова, мы с тобой!) is a Russian jingoistic song written to be performed by young children authored (both lyrics and music) by self-taught musician Vyacheslav Antonov [].
During her second Eras Tourshow at the Hard Rock Stadium in Miami on Saturday, Oct. 19, Swift, 34, sang a particular lyric from her 2008 song “White Horse” in a new surprise songs mashup ...
The song has been performed in several variants, sometimes expanded to up to eleven verses, [2] but in the most common variant as sung by modern interpreters, it is reduced to four verses, removing the mention of Razin and reducing the three omens in the dream to a single one. [3] These lyrics may be translated as: