When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. O Come, O Come, Emmanuel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Come,_O_Come,_Emmanuel

    This version, now with the initial line reading "O come, O come, Emmanuel", would attain hegemony in the English-speaking world (aside from minor variations from hymnal to hymnal). [ 9 ] Thomas Alexander Lacey (1853–1931) created a new translation (also based on the five-verse version) for The English Hymnal in 1906, but it received only ...

  3. Matthew 1:23 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_1:23

    In the King James Version of the Bible the text of Isaiah 7:14 reads: Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. The World English Bible translates the passage as: "Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son.

  4. Immanuel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Immanuel

    Christ Emmanuel, Christian icon with riza by Simon Ushakov, 1668.According to the Gospel of Matthew, Immanuel refers to Jesus Christ.. Immanuel or Emmanuel (Hebrew: עִמָּנוּאֵל, romanized: ʿĪmmānūʾēl, "God [is] with us"; Koine Greek: Ἐμμανουήλ Emmanūēl) is a Hebrew name that appears in the Book of Isaiah (7:14) as a sign that God will protect the House of David.

  5. O Antiphons - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Antiphons

    For example, an English translation of "The Great O Antiphons" appears with the hymn O Come, O Come, Emmanuel in the Lutheran Service Book. In the Book of Common Worship published by the Presbyterian Church (USA), the antiphons can be read as a praise litany at Morning or Evening Prayer. [73]

  6. Names and titles of Jesus in the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_and_titles_of_Jesus...

    It is a theophoric name used in the Bible in Isaiah 7:14 and Isaiah 8:8. Some interpreters see Matthew 1:23 providing a key to Emmanuel Christology in the New Testament, with Matthew showing an interest in identifying Jesus as "God with us" and later developing the Emmanuel theme at key points throughout his Gospel.

  7. Maranatha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maranatha

    Maranatha (Aramaic: מרנאתא ‎) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.

  8. O Come, Divine Messiah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Come,_Divine_Messiah

    Come, come to earth, Dispel the night and show your face, And bid us hail the dawn of grace. 2. O come, divine Messiah! The world in silence waits the day When hope shall sing its triumph, And sadness flee away. 3. O Christ, whom nations sigh for, Whom priest and prophet long foretold, Come break the captive fetters; Redeem the long-lost fold. 4.

  9. File:O come O come Emmanuel from HAM 1861.jpg - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:O_come_O_come...

    Date/Time Thumbnail Dimensions User Comment; current: 22:54, 16 January 2022: 6,392 × 4,240 (4.28 MB): Martin of Sheffield: Uploaded a work by John Mason Neale (24 January 1818 – 6 August 1866) from Hymns Ancient and Modern with UploadWizard