Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A common format for biblical citations is Book chapter:verses, using a colon to delimit chapter from verse, as in: "In the beginning, God created the heaven and the earth" (Gen. 1:1). Or, stated more formally, [2] [3] [4] [a] Book chapter for a chapter (John 3); Book chapter 1 –chapter 2 for a range of chapters (John 1–3);
Asimov's Guide to the Bible is a work by Isaac Asimov that was first published in two volumes in 1968 and 1969, [1] covering the Old Testament and the New Testament (including the Catholic Old Testament, or deuterocanonical, books (see Catholic Bible) and the Eastern Orthodox Old Testament books, or anagignoskomena, along with the Fourth Book of Ezra), respectively.
Lutheran and Christian Good News Bible: GNB Modern English 1976 United Bible Societies (UBS) Greek text Formerly known as Today's English Version: Great Bible: Early Modern English 1539 Masoretic Text, Greek New Testament of Erasmus, the Vulgate, and the Luther Bible. Roman Catholic and Anglican The Hebrew Bible: A Translation with Commentary
Between 1994 and 1998, an updated 12-volume series was published [1] by Abingdon Press as The New Interpreter's Bible (NIB). The New International Version and the New Revised Standard Version are used in parallel as translations and the series contains the work of 94 authors and 14 consultants. [2]
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...
The translation is based on the New Revised Standard Version (NRSV), first published in 1989 by an ecumenical translation committee under the National Council of Churches in Christ U.S.A. whose ...
The Bible continues to be translated to new languages, largely by Christian organizations such as Wycliffe Bible Translators, New Tribes Mission and Bible societies. Lamin Sanneh writes that tracing the impact on the local cultures of translating the Bible into local vernacular language shows it has produced "the movements of indigenization and ...
The translation of the New Testament was completed in 1969, and the complete NLV Bible with Old and New Testaments was first published in 1986. [citation needed] The NLV Bible is published by Christian Literature International. It can be accessed online. [4]