When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Spanish missions in the Americas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_missions_in_the...

    In New Spain, which is modern-day Mexico and Central America, the friars taught Nahuatl to indigenous Americans who had not spoken it prior, as a way of establishing a common language. They translated hymns, prayers, and religious texts into Nahuatl to make Catholicism more widely spread and understood.

  3. Toribio de Benavente - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Toribio_de_Benavente

    Toribio of Benavente (1482, Benavente, Spain – 1565, [1] Mexico City, New Spain), also known as Motolinía, was a Franciscan missionary who was one of the famous Twelve Apostles of Mexico who arrived in New Spain in May 1524.

  4. Catholic Church and the Age of Discovery - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Catholic_Church_and_the...

    A further Bull, Dudum siquidem, made some more concessions to Spain, and the pope's arrangements were then amended by the Treaty of Tordesillas of 1494 negotiated between Spain and Portugal. After the discovery of the Americas, many of the clergy sent to the New World began to criticize Spain and the Church's treatment of indigenous peoples.

  5. List of missionaries to New Spain - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_missionaries_to...

    The following is a list of these missionaries to New Spain. This list is incomplete; you can help by adding missing items. (February 2024) Augustinians.

  6. Domínguez–Escalante expedition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domínguez–Escalante...

    Fray Francisco Silvestre Vélez de Escalante was born in Treceño, Cantabria, Spain about 1750. When he was 17 he became a Franciscan in the Convento Grande in Mexico City. In 1774 he came to present-day New Mexico in the Mexican province; he was first stationed at Laguna pueblo and then in January 1775 assigned as a minister to the Zuni.

  7. Bible translations into Native South American languages

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Catechism and the Doctrina christiana were published in 1584, shortly after Spanish conquest, in a version in Quechua and Aymara approved by the Council of Lima (Ciudad de los Reyes) in 1583, [7] but attempts to translate the Bible into these languages were suppressed by the Spanish authorities and the Catholic Church. [8]

  8. Jose Rodriguez came to America looking for a brighter future ...

    www.aol.com/jose-rodriguez-came-america-looking...

    A 38-year-old from Venezuela with a family of four children he had to leave behind, Jose Rodriguez arrived in New York with the same dream that has driven immigrants for centuries — the hope of ...

  9. Eliot Indian Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eliot_Indian_Bible

    The Eliot Indian Bible (Massachusett: Mamusse Wunneetupanatamwe Up-Biblum God; [1] also known as the Algonquian Bible) was the first translation of the Christian Bible into an indigenous American language, as well as the first Bible published in British North America.