Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Although the placename can be found in English as Haran, Charan, and Charran, it should not be confused with the personal name Haran, one of Abram's two brothers.The biblical placename is חָרָן (with a ḥet) in Hebrew, pronounced and can mean "parched," but is more likely to mean "road" or "crossroad," cognate to Old Babylonian ḫaranu (MSL 09, 124-137 r ii 54').
Haran is the English name of two other people mentioned in the Bible. Haran, son of Caleb (Hebrew: חָרָן – Ḥārān) (1Chronicles 2:46). Haran, son of Shimei (Hebrew: הָרָן – Hārān). He was a Levite who lived in the time of David and Solomon (1Chronicles 23:1–9).
Sacred Name Bible translation by the Institute for Scripture Research Simple English Bible: Modern English. 1978. 1980. This version is based on a limited 3000 word vocabulary and everyday sentence structure - it is also known as "the Plain English Bible, the International English Bible, and the God Chasers Extreme New Testament" The Story Bible
Harran [a] is a municipality and district of Şanlıurfa Province, Turkey. [2] Its area is 904 km 2, [3] and its population is 96,072 (2022). [1] It is approximately 40 kilometres (25 miles) southeast of Urfa and 20 kilometres (12 miles) from the Syrian border crossing at Akçakale.
Paddan Aram or Padan-aram (Hebrew: פַדַּן אֲרָם, romanized: Paddan ʾĂrām) was a biblical region referring to the northern plain of Aram-Naharaim. [1] Paddan Aram in Aramaic means the field of Aram, [2] a name that distinguishes the flatland from the mountainous regions to the north and east. [3]
The first English Jewish translation of the Bible into English was by Isaac Leeser in the 19th century. The JPS produced two of the most popular Jewish translations, namely the JPS The Holy Scriptures of 1917 and the NJPS Tanakh (first printed in a single volume in 1985, second edition in 1999).
The Haran Gawaita and the Baptism of Hibil-Ziwa: the Mandaic text reproduced, together with translation, notes and commentary. Città del Vaticano, Biblioteca apostolica vaticana, 1953. Ethel Stefana Drower: Alf trisar ŝuialia. The thousand and twelve questions: a Mandaean text, edited in transliteration and translation. Berlin, Akademie ...
Modern English Bible translations consists of English Bible translations developed and published throughout the late modern period (c. 1800–1945) to the present (c. 1945–). A multitude of recent attempts have been made to translate the Bible into English.