When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Lamorna (folk song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lamorna_(folk_song)

    Lamorna is a Cornish adaptation of a music hall song titled Pomona or Away down to Pomona which originates from Manchester in the north west of England. ' Albert Square ' is a square in front of Manchester Town Hall , and Pomona Palace and gardens were a site of popular entertainment in Cornbrook, Old Trafford , southwest of the city centre.

  3. Pomona (folksong) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pomona_(folksong)

    "Pomona" is a folksong originating from Manchester.It has many similarities with a song called Lamorna, which is popular in Cornwall. "Pomona" refers to the Pomona Gardens (named after the Roman goddess Pomona) which were in Cornbrook, Hulme; the site was later used to build Pomona Docks.

  4. Lamorna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lamorna

    Lamorna (Cornish: Nansmornow) is a village, valley and cove in west Cornwall, England, UK. It is on the Penwith peninsula approximately 4 miles (6 km) south of Penzance . Lamorna became popular with the artists of the Newlyn School , including Alfred Munnings , Laura Knight and Harold Knight , and is also known for former residents Derek and ...

  5. Brenda Wootton - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Brenda_Wootton

    In 1973 she was introduced to Richard Gendall, who taught her two songs in Cornish to sing at that year's Pan Celtic Festival in Killarney in Ireland, and she welcomed the opportunity to sing in Cornwall's own language, Kernewek, pledging to sing at least one song in Cornish at every concert. Richard wrote over 460 songs for Brenda, over 140 of ...

  6. A judge in Brazil has ordered Adele’s song Million Years Ago to be removed globally from streaming services due to a plagiarism claim by Brazilian composer, Toninho Geraes. Geraes alleges that ...

  7. La Llorona (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Llorona_(song)

    No pre-1964 source recordings or publications were identified in the book, and no English translation was offered for the three verses given. One of the most famous contemporary versions of the song is performed by Mexican star Eugenia León [citation needed]. The Spanish singer Raphael recorded La Llorona in the mid-1960s.

  8. Ar Lan y Môr - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ar_Lan_y_Môr

    "Ar Lan y Môr" ("On the Seashore") is a traditional Welsh folk love song. A single verse was published by the Welsh Folk Song Society in 1937, [1] and again (recorded from another singer) in 1948. [2] A slightly different version was recorded by the BBC in 1953. [3] Extra verses have been added, mostly from the 'Hen Benillion' (Old Stanzas). [4]

  9. Sebben, crudele - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sebben,_crudele

    "Sebben, crudele" is an aria from Antonio Caldara's 1710 opera, La costanza in amor vince l'inganno (Faithfulness in love conquers treachery). It comes from the third scene of the opera's first act, and is sung by the character Aminta, a nobleman whose wife is unfaithful.