Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A guide to the topic of emptiness from a Tibetan Buddhist perspective, with English translation of the Heart Sutra 2009 Lex Hixon: Mother of the Buddhas: Meditation on the Prajnaparamita Sutra ISBN 0-8356-0689-9: Quest Selected verses from the Prajnaparamita in 8,000 lines 1993 R.C. Jamieson
English translation of the Heart Sutra with Korean Seon commentary 2013 ISBN 978-1-61429-053-7: Kazuaki Tanahashi: The Heart Sutra: A Comprehensive Guide to the Classic of Mahayana Buddhism: Shambhala Publications: English translation of the Heart Sutra with history and commentary 2015 ISBN 978-1-61180-096-8: Peter Lunde Johnson
The Dà zhìdù lùn (abbreviated DZDL), (Chinese: 大智度論, Wade-Giles: Ta-chih-tu lun; Japanese: Daichido-ron (as in Taishō Tripiṭaka no. 1509); The Treatise on the Great Prajñāpāramitā) is a massive Mahāyāna Buddhist treatise and commentary on the Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra (The Sūtra of Transcendental Wisdom in Twenty-five Thousand Lines). [1]
The first English translation from the Large sutras was by Edward Conze. Conze's 1973 The Large Sutra of Perfect Wisdom is a composite translation which mostly contains material from the 25,000 line sutra and the 18,000 line sutra (as well as passages from the 8,000 and 100,000 line versions) arranged based on the divisions found in the ...
The Sanskrit title for the sūtra, Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtram, literally translates as "The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Sūtra."The "Eight Thousand," Edward Conze indicates, refers roughly to ślokas, which have a count of thirty two syllables.
Jade Collett, then 22, noticed her foot was turning outwards during a night of drinking with pals, but initially dismissed the symptoms a "twinged nerve"
In English, shortened forms such as Diamond Sūtra and Vajra Sūtra are common. The title relies on the power of the vajra (diamond or thunderbolt, but also an abstract term for a powerful weapon) to cut things as a metaphor for the type of wisdom that cuts and shatters illusions to get to ultimate reality. [ 1 ]
According to Jerome Edou "In the biography of Machig, Prajnaparamita is called Yum Chenmo, the Great Mother, spontaneous Dharmakaya free of origination, existence and cessation. She appears as a four-armed deity, seated in meditation posture, adorned with many attributes..." [30] Machig Labdrön describes Prajñāpāramitā Devī as follows: