Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A mentoring session in pesantren.Kitab kuning is often employed and translated during such activities. In Indonesian Islamic education, Kitab kuning (lit. ' yellow book ') refers to the traditional set of the Islamic texts used by the educational curriculum of the Islamic seminary in Indonesia, especially within the madrasahs and pesantrens.
Hasyim Asy'ari was born Muhammad Hasyim in Gedang, Jombang Regency [3] on 10 April 1875. His parents were Asy'ari and Halimah. His family was deeply involved in the administrations of pesantrens (local Islamic boarding schools).
Kyai Haji Ahmad Dahlan (born as Muhammad Darwis; Arabic: أحمد دحلان; 1 August 1868 – 23 February 1923), often abbreviated to K.H. Ahmad Dahlan, was an Indonesian Muslim religious leader and revivalist, who established the Muhammadiyah organization.
Later on, the three were merged into IAIN Sunan Ampel before the Malang branch separated in 1997, due to a presidential decree mandating the creation of separate Islamic institutes (referred to as Sekolah Tinggi Agama Islam Negeri or STAIN) across the country. [1] [2] [3]
Jam'an Nurkhatib Mansur (born December 19, 1976), better known as Yusuf Mansur, is a popular Indonesian Islamic preacher, [1] writer, and businessman from Jakarta, as well as the principal of the pesantren boarding school Daarul Qur'an Ketapang in Tangerang. [2]
Yan Gymnastiar (born January 29, 1962), better known as Abdullah Gymnastiar or Aa Gym (lit: elder brother Gym), is an Indonesian Islamic preacher, singer, author, businessman and founder of the Da'arut Tauhiid Pondok Pesantren in Bandung. [1]
Nurcholish Madjid at a program in Jakarta in 1998 (white shirt from the left) Nurcholish Madjid (March 17, 1939 – August 29, 2005), in Indonesia affectionately known as Cak Nur, was a prominent Indonesian Muslim intellectual.
In 1961, an English scholar of Arabic, Dr. Earl E. Elder, and William McElwee Miller, published an English translation, "Al-Kitab Al-Aqdas", [17] through the Royal Asiatic Society, however its translation of the notes section was problematic [18] and overall lacked "poetic sensibility, and skill in Arabic translation". [19]