When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Koha (custom) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Koha_(custom)

    Koha is an example of the reciprocity which is a common feature of much Māori tradition, and often involves the giving of gifts by visitors (manuhiri) to a host marae. Traditionally this has often taken the form of food although taonga (treasured possessions) are also sometimes offered as koha, and in modern times money.

  3. Māori and conservation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_and_conservation

    This article's lead section may be too short to adequately summarize the key points. Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article. (December 2020) Mt. Taranaki which is revered by the Māori, was recently granted legal status as a person The Māori people have had a strong and changing conservation ethic since their discovery and ...

  4. List of proverbial phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_proverbial_phrases

    A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. [1] [2] In 1768, John Ray defined a proverbial phrase as:

  5. Māori culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_culture

    When a group of people come to stay on a marae, they are considered manuhiri (guests) while the hosts of the marae are known as tangata whenua ("people of the land"). [167] Sharing of food is an important part of a pōwhiri. [168] The traditional hāngī is often cooked for large groups at a marae, with communal preparation by the host group ...

  6. Kia kaha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kia_kaha

    Kia kaha is a Māori phrase used by the people of New Zealand as an affirmation, meaning stay strong. The phrase has significant meaning for Māori: popularised through its usage by the 28th Māori Battalion during World War II, it is found in titles of books and songs, as well as a motto.

  7. Tapuwae Poharutanga o Tukutuku - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tapuwae_Poharutanga_o_Tukutuku

    Tapuwae Poharutanga o Tukutuku was a Māori upoko ariki (head chieftain) of the Ngāti Kahungunu iwi and Ngāi Tamaterangi hapū in the Wairoa area of Hawke Bay of New Zealand.He developed a fierce rivalry with his brother, Te Maaha, and as a result, their father, Te Okuratawhiti, split the Wairoa River valley between them, giving Tapuwae the eastern bank.

  8. Māori people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_people

    There were 887,493 people identifying as being part of the Māori ethnic group at the 2023 New Zealand census, making up 17.8% of New Zealand's population. [114] This is an increase of 111,657 people (14.4%) since the 2013 census, and an increase of 288,891 people (48.3%) since the 2006 census.

  9. Tāwhiao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tāwhiao

    Pōtatau replied, ‘E Tā, kua tō te rā’ (O sir, the sun is about to set), a proverb commenting on his advanced age and poor health, implying he had not much longer to live. Tanirau replied, ‘E tō ana i te ahiahi, e ara ana i te ata, e tū koe he Kīngi’ (it sets in the evening to rise again in the morning; thou art raised up a king).