Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A good example of its usage is the Sankethi endonym for the language: ಎಂಗಡೆ ವಾರ್ಥೆ (eṃgaḍe vārthe), which implies that the language belongs to the speaker and the Sankethi community, so as to distinguish it from a shared language. Below is a table of pronouns:
The interpretation flow is normally between a sign language and a spoken language that are customarily used in the same country, such as French Sign Language (LSF) and spoken French in France, Spanish Sign Language (LSE) to spoken Spanish in Spain, British Sign Language (BSL) and spoken English in the U.K., and American Sign Language (ASL) and ...
Bhashya (Sanskrit: भाष्य, Bhāṣya) is a "commentary" or "exposition" of any primary or secondary text in ancient or medieval Indian literature. [1] Common in Sanskrit literature, Bhashyas are also found in other Indian languages such as Tamil.
Bahri was born on 1 January 1907 in Talagang, [2] near Attock, Punjab, then part of the British Raj.. He obtained his Ph.D. from Panjab University.Likely due to the Partition of India, he migrated to Allahabad, Uttar Pradesh and became a professor in the Department of Hindi at the University of Allahabad, where in 1959 he also earned his Doctor of Letters for his seminal work Hindi Semantics.
Twilight language or secret language is a rendering of the Sanskrit term sāṃdhyābhāṣā (written also sāndhyābhāṣā, sāṃdhyabhāṣā, sāndhyabhāṣā; Wylie: dgongs-pa'i skad, THL gongpé ké) or of their modern Indic equivalents (especially in Bengali, Odia, Assamese, Maithili, Hindi, Nepali, Braj Bhasha and Khariboli).
Karnabharam is the shortest and the least action-oriented among the plays written by Bhasa. [10]Major elements of this play are the Mangala Shloka, Prologue, Entry of the soldier, Anguish of Karna, Curse of Parashurama, Finding of inner brilliance by Karna, Donation of Kavacha and Kundala, Receiving of Vimala power and Bharat Vakya.
The word 'pothi' (Gurmukhi: ਪੋਥੀ, romanized: Pōthī) originally meant 'book' in Old Punjabi (cognate to 'pustak' in Hindi, with both derviving from the Sanskrit word pustaka). [4] However, amongst Sikhs the term evolved to refer to a sacred book, especially one containing Gurbani or scriptural texts and of a moderate size.
The word Bahasa in English is sometimes used to refer specifically to the Indonesian and Malay, this standalone usage however is considered incorrect within the language: [1] when referring to other languages, a non-capitalized bahasa ("language") is used preceding a toponym or ethnonym (e.g. bahasa Ingg[e]ris "English", bahasa Italia "Italian").