When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Abyss (religion) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Abyss_(religion)

    The term comes from the Greek word abyssos (Ancient Greek: ἄβῠσσος, romanized: ábussos), meaning "bottomless, unfathomable, boundless". [1] It is used as both an adjective and a noun. [2] It appears in the Septuagint, which is the earliest Greek translation of the Hebrew Bible, and in the New Testament.

  3. List of religious slurs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_religious_slurs

    From Isa Masih, a name of Jesus Christ in the Hindi-language Bible. [12] The term literally means '[person/people] of Jesus' in India and Pakistan , but in the latter country, Isai has been pejoratively used by non-Christians to refer to 'street sweepers' or 'labourers', occupations that have been held by Christian workers of Dalit ancestry. [ 13 ]

  4. Strong's Concordance - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Strong's_Concordance

    Appearing to the right of the scripture reference is the Strong's number. This allows the user of the concordance to look up the meaning of the original language word in the associated dictionary in the back, thereby showing how the original language word was translated into the English word in the KJV Bible. Strong's Concordance includes:

  5. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    Some versions, including pre-KJV versions such as the Tyndale Bible, the Geneva Bible, and the Bishops Bible, treat the italicized words as a complete verse and numbered as 12:18, with similar words. In several modern versions, this is treated as a continuation of 12:17 or as a complete verse numbered 12:18:

  6. Biblical inspiration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_inspiration

    At 2 Tim 3:16 (NRSV), it is written: "All scripture is inspired by God [theopneustos] and is useful for teaching". [3]When Jerome translated the Greek text of the Bible into the language of the Vulgate, he translated the Greek theopneustos (θεόπνευστος [4]) of 2 Timothy 3:16 as divinitus inspirata ("divinely breathed into").

  7. Teraphim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Teraphim

    Teraphim (Hebrew: תְּרָפִים, romanized: tərāfīm) is a word from the Hebrew Bible, found only in the plural, and of uncertain etymology. [1] Despite being plural, teraphim may refer to singular objects. Teraphim is defined in classical rabbinical literature as "disgraceful things", [2] but this is dismissed by modern etymologists.

  8. Antilegomena - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Antilegomena

    Antilegomena (from Greek ἀντιλεγόμενα) are written texts whose authenticity or value is disputed. [1] Eusebius in his Church History (c. 325) used the term for those Christian scriptures that were "disputed", literally "spoken against", in Early Christianity before the closure of the New Testament canon.

  9. Biblical literalism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_literalism

    Biblical literalism or biblicism is a term used differently by different authors concerning biblical interpretation.It can equate to the dictionary definition of literalism: "adherence to the exact letter or the literal sense", [1] where literal means "in accordance with, involving, or being the primary or strict meaning of the word or words; not figurative or metaphorical".