Ad
related to: the lord's prayer in italian language
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Oratio Dominica CL Linguis Versa (Italian: Il Libro di Preghiere Della Domenica) is a book written in Latin by Jean-Joseph Marcel. [1] This work was printed in 1805 to honor the visit of Pope Pius VII to France for the coronation of Napoleon in 1804, [2] using types that had been taken out of Italy after Napoleon's invasion in 1796.
The following other wikis use this file: Usage on ms.wikisource.org Page:The Lord’s prayer in five hundred languages.pdf/114; Usage on wikisource.org
In the Byzantine Rite, whenever a priest is officiating, after the Lord's Prayer he intones this augmented form of the doxology, "For thine is the kingdom and the power and the glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages.", [k] and in either instance, reciter(s) of the prayer reply "Amen".
The Raccolta (literally, "collection" in Italian), is a book, published in many editions from 1807 to 1952, that collected the texts of Roman Catholic prayers and briefly described other acts of piety, such as visiting and praying in particular churches, for which specific indulgences were granted by popes.
The Lord's Prayer. Attàne Nèste, ca sta 'ngile, sandificàte jè u nome tuje, venghe à nú u Régne tuje, sèmbe che lla volondà tóje, come 'ngile acchessí 'ndèrre. Annúscece josce u pane nèste de tutte le di, é llívece à nnú le díbete nèste, come nú le levàme à ll'alde, é nnon z'inducénne à nnú 'ntendazióne, ma ...
The new text includes changes to the Italian Lord's Prayer and Gloria. In the Lord's Prayer, e non c'indurre in tentazione ("and lead us not into temptation") becomes non abbandonarci alla tentazione ("do not abandon us to temptation") and come noi li rimettiamo ai nostri debitori ("as we forgive our debtors") becomes come anche noi li ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The Lord's Prayer in Talian [19] Talian English Venetian Pupà nostro che stai nel cielo, Our father which art in heaven, Pare Nostro che te si nei ciei Santificà sìa el tuo nome, Hallowed be thy name, Sia santificà el to nome; Vegna a noantri el vostro regno, Thy kingdom come, Vegna el to regno Sia fata la tua volontà, Thy will be done,