Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Pages in category "Songs in Japanese" The following 200 pages are in this category, out of approximately 1,454 total. This list may not reflect recent changes .
The title of the song is based on a popular slogan of the Red Guard, [1] and was used widely during the Cultural Revolution in public demonstrations and rallies. However, since the end of the Mao era, the song has become more scarcely used due to its links to Mao's pervasive personality cult. However, the instrumental version of the song is ...
In Japanese, each digit/number has at least one native Japanese (), Sino-Japanese (), and English-origin reading.Furthermore, variants of readings may be produced through abbreviation (i.e. rendering ichi as i), consonant voicing (i.e sa as za; see Dakuten and handakuten), gemination (i.e. roku as rokku; see sokuon), vowel lengthening (i.e. ni as nii; see chōonpu), or the insertion of the ...
Girl with Basket of Fruit is the eleventh studio album by American experimental band Xiu Xiu, released on February 8, 2019. [1] It follows the band's 2017 album Forget and was co-produced by member Angela Seo and Deerhoof's Greg Saunier. The album is supported by the lead single "Scisssssssors", which was released with an accompanying music ...
Ignore Grief is a two-part album with one half depicting the suffering of five people connected to the band, and the other depicting imaginary stories. Lyrically, the album deals with said suffering, and acts as an "abstract exploration of the early rock and roll 'Teen Tragedy' genre", through themes such as prostitution, sex trafficking, murder, cults and substance abuse.
Afrikaans; العربية; Azərbaycanca; বাংলা; 閩南語 / Bân-lâm-gú; Български; Čeština; Cymraeg; Ελληνικά; Español; Esperanto
The Translated songs (Japanese: 翻訳唱歌, Honyaku shōka, meaning "translated songs") in the narrow sense are the foreign-language songs that were translated into Japanese, when Western-style songs were introduced into school education in the Meiji era (the latter half of the 19th century) of Japan.
Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Most Sino-Japanese words were borrowed in the 5th–9th centuries AD, from Early Middle Chinese into Old Japanese. Some grammatical ...