When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Noli me tangere - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Noli_me_tangere

    Noli me tangere ('touch me not') is the Latin version of a phrase spoken, according to John 20:17, by Jesus to Mary Magdalene when she recognized him after His resurrection. The original Koine Greek phrase is Μή μου ἅπτου ( mḗ mou háptou ).

  3. María Clara - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/María_Clara

    María Clara de los Santos is a fictional character in José Rizal's novel Noli Me Tángere (1887). The beautiful María Clara is the childhood sweetheart and fiancée of the protagonist, Crisóstomo Ibarra, who returns to his Filipino hometown of San Diego to marry her.

  4. John 20:17 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_20:17

    In Latin, this phrase is translated as noli me tangere. It is unclear why Jesus imposes this rule, especially since in John 20:27 , he allows Thomas to probe his open wounds. It also seems somewhat contradictory to the other Gospels, Matthew 28:9 states that the women who found Jesus "came and held him by the feet, and worshipped him", and no ...

  5. Leonor Rivera - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Leonor_Rivera

    Rizal wanted to meet Rivera and vice versa, but both were prohibited by their respective fathers; Francisco Mercado barred his son from meeting her in order to avoid putting the Rivera family in danger, as Rizal had by then been labeled a filibustero or subversive by the Spanish colonial government [3] because of his novel, Noli Me Tangere ...

  6. María Clara doctrine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/María_Clara_doctrine

    The María Clara doctrine, also known as the Woman's Honor doctrine, is a legal doctrine applied by Philippine courts regarding cases that concern abuse against women.The doctrine is a presumption "that women, especially Filipinas, would not admit that they have been abused unless that abuse had actually happened."

  7. Saturnina Hidalgo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Saturnina_Hidalgo

    In 1909, Hidalgo published the first Tagalog/Filipino translation (by Pascual H. Poblete) of her brother's revolutionary novel Noli Me Tángere, thus ensuring Rizal's words became accessible, beyond elite Spanish-speaking circles, to the common Filipino. [4] She died on September 14, 1913.

  8. El filibusterismo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/El_filibusterismo

    It is the sequel to Noli Me Tángere and, like the first book, was written in Spanish. It was first published in 1891 in Ghent. The novel centers on the Noli-El Fili duology's main character Crisóstomo Ibarra, now returning for vengeance as "Simoun". The novel's dark theme departs dramatically from the previous novel's hopeful and romantic ...

  9. Father Dámaso - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Father_Dámaso

    Noli Me Tángere (Touch Me Not or "Social Cancer") is a controversial and anticlerical novel that exposed the abuses committed by the Spanish friars (belonging to the Roman Catholic Church) and the Spanish elite in colonial Philippines during the 19th century.