Ad
related to: translate love to japanese language dictionary
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Hanakotoba. Hanakotoba (花言葉) is the Japanese form of the language of flowers. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words.
The Nihongo daijiten was one of three Japanese dictionaries specifically published to compete with Iwanami 's bestselling Kōjien (1955, 1969, 1983). The others were Sanseidō 's Daijirin (1988, 1995, 2006) and Shogakukan 's Daijisen (1995, 1998). These four general-purpose kokugo jisho (国語辞書 "Japanese language dictionaries") are bulky ...
Nippo Jisho. The Nippo Jisho (日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese -to- Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603.
Buddhism portal. v. t. e. Namu Myōhō Renge Kyō[a] (南無妙法蓮華経) are Japanese words chanted within all forms of Nichiren Buddhism. In English, they mean "Devotion to the Mystic Law of the Lotus Sutra" or "Glory to the Dharma of the Lotus Sutra". [2][3] The words 'Myōhō Renge Kyō' refer to the Japanese title of the Lotus Sūtra.
Nihongo jisho (日本語辞書 "Japanese language dictionary") is a neologism that contrasts Japanese with other world languages. There are hundreds of kokugo dictionaries in print, ranging from huge multivolume tomes to paperback abridgments. According to Japanese translator Tom Gally (1999:n.p.), "While all have shortcomings, the best kokugo ...
Kōjien 2nd edition (1969) Kōjien (Japanese: 広辞苑, lit. "Wide garden of words") is a single-volume Japanese dictionary first published by Iwanami Shoten in 1955. It is widely regarded as the most authoritative dictionary of Japanese, and newspaper editorials frequently cite its definitions. As of 2007, it had sold 11 million copies.
The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed (勺, 銑, 脹, 錘, 匁). Hyphens in the kun'yomi readings separate kanji from ...
Proprietary commercial software. Website. www.eijiro.jp. Eijirō (英辞郎) is a large database of English–Japanese translations. It is developed by the editors of the Electronic Dictionary Project and aimed at translators. Although the contents are technically the same, EDP refers to the accompanying Japanese–English database as Waeijirō ...