When.com Web Search

  1. Ads

    related to: ce ce bon translation to english

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. C'est si bon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/C'est_si_bon

    " C'est si bon" (pronounced [sɛ si bɔ̃]; transl. "It's so good") is a French popular song composed in 1947 by Henri Betti with the lyrics by André Hornez. The English lyrics were written in 1949 by Jerry Seelen. The song has been adapted in several languages.

  3. Marche Henri IV - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marche_Henri_IV

    "Marche Henri IV", alternatively "Vive Henri IV" or "Vive le roi Henri", is a popular French song celebrating King Henry IV of France (also known as Le Bon Roi Henri, "Good King Henry"). The melody was heard of as early as 1581, when it was mentioned in the book of Christmas songs of Christophle de Bordeaux, under the name "Chant de la

  4. What Can I Do? (Edith Piaf song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/What_Can_I_Do?_(Edith_Piaf...

    On 5 January 1948 Bernard Hilda recorded the song with his Orchestra. On the other side of the disk, he recorded "C'est si bon". On 20 May 1948 Henri Betti performed the song on the piano on the radio program Un quart d'heure avec where he also performed "Dictionnaire" (lyrics by Jacques Pills) and "La Chanson du Maçon" (lyrics by Maurice Chevalier and Maurice Vandair).

  5. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    a "back-translation" from the English "pen name": author's pseudonym. Although now used in French as well, the term was coined in English by analogy with nom de guerre. nonpareil Unequalled, unrivalled; unparalleled; unique the modern French equivalent of this expression is sans pareil (literally "without equal").

  6. Cherchez la femme - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cherchez_la_femme

    The phrase embodies a cliché of detective pulp fiction: no matter what the problem, a woman is often the root cause.. The phrase has thus come to refer to explanations that automatically find the same root cause, no matter the specifics of the problem.

  7. Delirium Tremens (Mick Harvey album) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Delirium_Tremens_(Mick...

    Lyndelle-Jayne Spruyt – translation assistant, backing vocals; Xanthe Waite – vocals on "A Day Like Any Other" and "Don't Say a Thing," backing vocals; Dahlia Adamopoulos, Vincent Catulescu, Biddy Connor, Pauline Hauswirth, Bronwyn Henderson, Anouk Ross, Lizzy Walsh – strings; Technical. Brenton Conlan, Ingo Krauss – engineer

  8. Laissez les bons temps rouler - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Laissez_les_bons_temps_rouler

    The expression Laissez les bons temps rouler (alternatively Laissez le bon temps rouler, French pronunciation: [lɛse le bɔ̃ tɑ̃ ʁule]) is a Louisiana French phrase. The phrase is a calque of the English phrase "let the good times roll", that is, a word-for-word translation of the English phrase into Louisiana French Creole.

  9. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...