When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. The Tale of Melibee - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Tale_of_Melibee

    In response, Chaucer tells "The Tale of Melibee", which is exactly that. Bailly, seemingly pleased with this tale, says he wishes his wife had heard it as she might learn something from Dame Prudence. The tale's length has resulted in its omission in some modern English editions, such as Nevill Coghill's translation.

  3. The Nun's Priest's Tale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Nun's_Priest's_Tale

    The Nun's Priest, from the Ellesmere Chaucer (15th century) Chanticleer and the Fox in a mediaeval manuscript miniature "The Nun's Priest's Tale" (Middle English: The Nonnes Preestes Tale of the Cok and Hen, Chauntecleer and Pertelote [1]) is one of The Canterbury Tales by the Middle English poet Geoffrey Chaucer.

  4. The Miller's Tale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Miller's_Tale

    "The Miller's Tale" (Middle English: The Milleres Tale) is the second of Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales (1380s–1390s), told by the drunken miller Robin to "quite" (a Middle English term meaning requite or pay back, in both good and negative ways) "The Knight's Tale". The Miller's Prologue is the first "quite" that occurs in the tales.

  5. The Cook's Tale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Cook's_Tale

    "The Cook's Prologue and Tale", middle-english hypertext with glossary and side-by-side middle english and modern english; Read "The Cook's Tale" with interlinear translation; Modern Translation of "The Cook's Tale" and other resources at eChaucer; Walter William Skeat. The Tale of Gamelyn: From the Harleian Ms. No. 7334 (1884)

  6. The Pardoner's Tale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Pardoner's_Tale

    The question of Chaucer's motivation in writing the tale, as well as potential social comments made within it, have been the subject of controversy. Gregory W. Gross in Modern Language Studies concludes that The Pardoner finds himself publicly shamed by the Host's reprimand at the end of the tale. There is an "undertone" of exclusion at this ...

  7. List of English translations of the Divine Comedy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    A complete listing and criticism of all English translations of at least one of the three cantiche (parts) was made by Cunningham in 1966. [12] The table below summarises Cunningham's data with additions between 1966 and the present, many of which are taken from the Dante Society of America's yearly North American bibliography [13] and Società Dantesca Italiana [] 's international ...

  8. Angelus ad virginem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Angelus_ad_virginem

    "Angelus ad virginem" (Latin for "The angel came to the virgin", also known by its English title, "Gabriel, from Heven King Was to the Maide Sende" or "Gabriel fram evene king") is a medieval carol whose text is a poetic version of the Hail Mary and the Annunciation by the archangel Gabriel to the Virgin Mary.

  9. Fables, Ancient and Modern - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fables,_Ancient_and_Modern

    Fables, Ancient and Modern contains translations of the First Book of Homer's Iliad, eight selections from Ovid's Metamorphoses, three of Geoffrey Chaucer’s Canterbury Tales (and an imitation from the Prologue on "The Character of a Good Parson"), the later medieval poem The Flower and the Leaf, which he thought was by Chaucer, and three ...